Игра в слова. Русская и английская поэзия
Слава Герович
Сборник лирических, иронических и слегка философических стихов включает вариации и аллюзии на темы Гомера, Пушкина, Пастернака, Мандельштама, Набокова, Бродского и Окуджавы, переводы из Шекспира и Тракля и несколько стихотворений на английском языке.
Игра в слова
Русская и английская поэзия
Слава Герович
Друзьям
© Слава Герович, 2018
ISBN 978-5-4474-6463-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
«Что наша жизнь? Игра в слова…»
Что наша жизнь? Игра в слова…
В словах есть сила волшебства,
В словах есть много чепухи,
Есть и проклятья, и стихи…
И в тех придуманных словах
Мир отражен, как в зеркалах.
Ты ищещь правду, ищещь ложь —
Лишь отраженье ты найдешь…
Но если в мире тех зеркал
Ты вдруг кого-то отыскал,
Слова помогут протянуть
К другому сердцу хрупкий путь.
Ну, вот и вечер. Слов-зеркал
Уже погас дневной накал,
И как узнать у этой тьмы
То снилось нам иль снились мы?
Что наша жизнь? Игра в слова,
В намеки, ясные едва;
В словах есть сила волшебства,
Но как найти свои слова?…
Май 2013
«Звеня развязанными туфлями…»
Звеня развязанными туфлями,
По коридору бродит шум,
И теребит ручонкой пухлою
Забытый сон капризный ум.
И по ступенькам пыльных щелочек
Свет пробирается в купе,
Рассеиваясь в нем по полочкам
И проникая в грезы дев.
И голосок беспечный слышен
Той, что проснулась до утра.
Вот так прозрачно-переливчато
В сегодня перешло вчера.
И наступило незаметное,
И незаметное прошло.
Московский холод зло и ветрено
Грызет оконное стекло.
1980-е
«Ты знаешь, мы живем…»
Ты знаешь, мы живем
В дворцах из хрусталя,
Под солнечным дождем
Купается земля,
И от прозрачных стен
Рассыпан дикий свет,
И кажется, что тьмы
Нигде и тени нет!
И так сверкает дом,
Все хором говорят,
Что из одних окон
Построен он не зря.
И в каждом уголке
Вздымается заря,
Пока сияет свет,
Нет лучше хрусталя!
Лишь стоило лучам
Исчезнуть, и тогда
Наш дом мгновенно стал
Пещерою из льда.
Но солнце не ушло,
Оно пока что здесь,
В дворцах наших светло,