Оценить:
 Рейтинг: 0

Круг Земной

Год написания книги
2008
<< 1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 181 >>
На страницу:
158 из 181
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
42

…мара – ведьма, душащая спящих.

43

…брату Вили – Одину.

44

Даятеля злата – князя, т. е. Ванланди.

45

Гисль и Эндур. – Эти имена значат «лыжная палка» (g?sl) и «лыжа» (?ndurr) соответственно.

46

Мачеха Домальди – это, видимо, первая жена Висбура.

47

Родичем бури – огнем.

48

Татя леса – огонь.

49

Гарм углей – огонь (Гарм – имя мифического пса).

50

Ворога ютов – очевидно, Домальди. Но о том, что Домальди воевал с ютами, нет сведений.

51

Свейский род. – В стихах иногда вместо общепринятых названий страны или народа употребляются их поэтические варианты. Так, «свейский род» – «шведы», «Свитьод» – «Швеция».

52

Ингви – здесь «князь», т. е. Домар.

53

…убийце Хальва – огню. Хальв (герой «Саги о Хальве») был сожжен врагами в доме.

54

Фьёльнира родич – Домар.

55

Локи дочь – Хель.

56

Сестра Волка – Хель.

57

Народа Ингви – шведов.

58

Нарви сестра – Хель.

59

О том, что Дюггви был первым назван «конунгом», Снорри ошибочно заключил из того, что это слово впервые встречается в строфе о Дюггви, тогда как Домальди в строфе о его смерти назван в оригинале drоttinn, т. е. словом, употреблявшимся в том же значении, что и konungr.

60

Вёрви. – Автор саги понял это слово как название местности, но возможно оно значит просто «побережье».

61

Скьотансвад, или Вапнавад… – Первое название означает «Стрелковый брод», а второе – «Оружейный брод».

62

В оригинале здесь слово gramr, которое значит и «князь», и «лютый».

63

На путь восточный – здесь: в Швецию.

64

…кол кривой конского корма – вилы (конский корм – сено).

65

Фрости – значит «мороз».

66

Логи – значит «пламя».

<< 1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 181 >>
На страницу:
158 из 181

Другие электронные книги автора Снорри Стурлусон