Оценить:
 Рейтинг: 0

Секрет старой фермы

<< 1 ... 9 10 11 12 13
На страницу:
13 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– О, господи! – выдохнула Хармони и начала снимать рюкзак.

Тот самый рюкзак, где в этот момент сидела я. Это было очень тревожно, но ещё более страшные вещи творились в воде. В первую очередь я заметила, насколько по-разному они плавают. Артур держал над водой только глаза и нос, и, несмотря на все его старания, река несла его по своей воле. Бро поднимался над поверхностью, хотя одежда наверняка тянула его вниз, но руки взмывали в воздух и потом рассекали воду. Возможно, у него даже получилось бы благополучно переплыть на нашу сторону – если бы он плыл прямо к нам. Но он плыл к Артуру, в то время как Артур, что бы он там ни собирался делать, неуклонно двигался к водопаду и был уже совсем рядом с ним.

Дальше события развивались стремительно, даже этот отвратительный «БУМ-БУМ-БУМ», кажется, стал быстрее. Я не уверена, что запомнила все подробности, но самым поразительным, пожалуй, было выражение лица Бро. Я не заметила на нём ни намёка на страх – лишь твёрдую решимость. Каждый взмах его рук был выверен. В то же время он вдруг стал казаться мне таким юным, каким был, когда я впервые появилась в Блэкберри Хилл. Эта история вполне заслуживает внимания, но я как-нибудь потом вам расскажу.

Что дальше? Нос Артура смотрел вверх по течению, но тело неуклонно смещалось вниз, в глазах сначала было обычное для него выражение пустоты и бестолковости, но потом оно в мгновение ока сменилось на то, чего я никогда в них не видела: они было полны ужаса. Бедняга Артур! Странно, что я так подумала, но это само так вышло. Он залаял высоко и тоненько, очень на него непохоже. Обычно он лает гораздо ниже, и, вынуждена признать, это отнюдь не самые приятные для моего слуха звуки. Бро, похоже, услышал это испуганное тявканье даже сквозь грохот водопада, потому что он поднял из воды голову и крикнул:

– Держись, Артур! Я здесь!

Артур повернул голову и увидел Бро. Все – как бы это назвать? Может, эмоции? Ладно, пусть будут эмоции. Весь спектр эмоций отобразился в глазах Артура. Лапы его под водой, должно быть, заработали ещё усерднее, потому что на воде появилась небольшая зыбь, направленная против течения. Расстояние между Бро и Артуром становилось всё меньше, но оба они всё ещё двигались вниз по течению. Наконец, Бро приблизился и одной рукой схватил Артура за шиворот. В этот момент Артур тоже попытался ухватиться за Бро, и в итоге оба скрылись под водой.

В следующее мгновение я резко ударилась о землю. Сидя внутри рюкзака, разумеется, и это было не больно. Сетчатый карман приоткрылся вверху, и я выскользнула наружу, успев на ходу заметить, как Хармони уже бежит вдоль берега к самому обрыву. Внезапно Бро и Артур вынырнули на поверхность. Бро чихал и откашливался, а Артур, похоже, пытался вскарабкаться на его голову. Течение реки, казалось, сносит их к нашему берегу, хотя в основном, конечно, по-прежнему к водопаду.

– Бро! Бро! – кричала Хармони, несясь вдоль кромки воды, которая пенилась и бурлила.

Бро обернулся и увидел сестру. Она вытянула руку, пытаясь дотянуться как можно дальше. Одной рукой обнимая Артура, мальчик потянулся к Хармони, тоже до предела вытянув руку. Кончики их пальцев соприкоснулись. Потом сомкнулись ладони. Хармони заскользила вниз, пытаясь упереться ногами. Но скользкая почва подвела её, и Блэкберри Крик утащила Хармони за собой.

Теперь все они были в воде и цеплялись друг за друга. Хармони – ближе всех к берегу, а Артур – дальше всего. Течение становилось всё быстрей и быстрей. На другом берегу Джимми бежал к водопаду и кричал что-то в мобильный телефон. Мистер Дун и мисс Прайор стояли, беспомощно раскрыв рты. Я ринулась к водо- паду.

Обрыв был так близко, грохот так оглушителен, брызги так разлетались во все стороны, столько воды собиралось в один стремительный поток и обрушивалось вниз… В этих троих сейчас была сосредоточена вся моя жизнь – маленький комочек жизни. Но что это? У самого обрыва из воды торчало упавшее дерево. Один его конец лежал на земле, а второй застрял между камней посреди реки.

Хармони! Хармони!

Да, Хармони. В последний момент она заметила дерево, потянулась к нему и ухватилась за ветку. Бро описал пируэт прямо на краю водопада, а Артур даже на секунду повис над пропастью, но Бро крепко держал его за ошейник. Хармони подтащила к себе брата, а тот – Артура. Они вскарабкались на поваленное дерево, где я поджидала их, даже не понимая, что насквозь промокла. А я терпеть не могу мокнуть.

БУМ-БУМ-БУМ, – ревел водопад, и это было единственным звуком во всей вселенной.

У меня появилась масса аргументов в пользу того, чтобы не покидать помещений.

Интересно, можно ли считать помещением отделение полиции? Да, здесь тепло и сухо, но назвать это место удобным нельзя. Я люблю уютные помещения. А ещё я люблю комфорт. И сливки. Почему это так трудно усвоить?

Похоже, в этом слишком маленьком кабинете происходило слишком много событий. Но уютным он от этого не стал. За стойкой стоял помощник шерифа Карстерс. Высокий мужчина с довольно большим носом. До последнего времени главным здесь был шериф Ханцингер, но он то ли вышел на пенсию, то ли сбежал из города. Я точно не знаю, да и знать не хочу. С помощником шерифа я знакома – его дочка Эмма дружит с Хармони. Я даже бывала у них в гостях. У них есть мышка-песчанка по имени Джерри, которая живёт в клетке с крохотными… как бы это назвать? Тренажёрами? Да, с крохотными тренажёрами, на которых Джерри любит резвиться. Интересно, если бы у меня было побольше времени, я бы смогла открыть эту клетку? Несомненно. И как вы думаете? Мне дали достаточно времени? Нет, и ещё раз нет.

Помощник шерифа потёр руки, словно пытаясь изобразить воодушевление, но никто из присутствовавших – ни завёрнутые в одеяла Бро с Хармони, ни стоящая между ними мама, положившая руки им на плечи, ни мисс Прайор, ни Джимми, ни мистер Дун явно никакого оживления не испытывали. Думаете, я кое-кого забыла упомянуть? Это вы про то существо, что спит на полу под стойкой? Ну, дело ваше.

– Мне кажется, – говорил Карстерс, – это одна из тех ситуаций, про которые говорят «всё хорошо, что хорошо кончается». – С этими словами он обернулся к Джимми: – Но ты правильно поступил, что нас вызвал. – Помощник шерифа пристальнее взглянул в лицо мальчика. – Это ты там ушибся или раньше?

Джимми, стоявший у стены неподалёку от стойки, покосился на Бро, потом опустил глаза и буркнул:

– М-да… Я это… На ветку наткнулся. Ветку от дерева, вроде того.

– Заскочи потом в приёмный покой: пусть осмотрят, – посоветовал Карстерс.

Джимми вновь посмотрел на Бро. Они переглянулись, и Карстерс, заметив это, кажется, заинтересовался.

– Я в порядке, – произнёс Джимми.

– Ну, ладно, – кивнул помощник шерифа, помолчав. – Тогда почему бы нам не покончить с этим, чтобы все мы смогли вернуться к…

– Что? – рявкнул мистер Дун, до этого не проронивший ни слова. – Что вы имели в виду, когда сказали, что всё хорошо, что хорошо кончается?

– Это такая поговорка, Горман, – вздохнул Карстерс. – Типа «нет ущерба – нет и преступления».

– Нет преступления? – взревел мистер Дун.

В некоторых громких голосах есть визгливые нотки. У мистера Дуна голос был именно такой. Я смотрела на него сквозь сетку. Наверное, стоило упомянуть, что я вновь сидела в рюкзаке на груди у Хармони. Я ощущала, как горели и сыпали искрами мои золотые глаза. Незабываемое зрелище: я много раз наблюдала это в зер- кале.

Но мистер Дун, казалось, вообще ничего не заметил.

– Нет преступления? – прокричал он снова. – А как же вторжение на частную территорию? Это разве не преступление?

– Формально говоря, да, – начал Карстерс. – Им не следовало…

– Вот именно! – зарычал мистер Дун. – Им не следовало. Точка. Но они это сделали. Вот эта вот! – И он ткнул пальцем в мисс Прайор. – И вот она! – показал он на Хармони. А может, даже на нас с Хармони. Я почувствовала, как мои глаза вспыхнули ещё ярче.

– Хм, – вздохнул Карстерс. – Я уверен, что мисс… э-э-э…

– Прайор, – подсказала мисс Прайор.

– …и Хармони с радостью пообещают вам, что больше никогда не зайдут на вашу территорию.

– Что толку от всяких там обещаний? – не унимался мистер Дун.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 9 10 11 12 13
На страницу:
13 из 13

Другие электронные книги автора Спенсер Куинн

Другие аудиокниги автора Спенсер Куинн