– Похоже, что меня приглашают на свидание. Ладно, заметано.
При этих словах глаза его сверкнули. Надо чуть сбавить градус, прежде чем он не совсем правильно меня поймет: похоже, я уже сто лет не чувствовала себя такой бодрой и жизнерадостной. Из-за странности этого ощущения мне было трудно его обуздать.
– Когда закончим с мотоциклами – это и будут наши подарки, – добавила я.
– Годится. Когда ты их привезешь?
Я смущенно закусила губу.
– Они у меня в пикапе, – призналась я.
– Вот и отлично. – Похоже, он говорил искренне.
– А Билли заметит, как мы закатим их в гараж?
– А мы осторожно. – И он подмигнул.
Мы неторопливо зашли с востока, прижимаясь к деревьям, когда нас было видно из окон, и на всякий случай делая вид, что неспешно прогуливаемся. Джейкоб быстро выгрузил мотоциклы из пикапа и один за другим закатил их в кусты, где пряталась я. Проделал он все это как-то очень легко – я помнила, что мотоциклы очень тяжелые.
– А они вроде даже очень ничего, – одобрительно заметил Джейкоб, пока мы толкали их к гаражу за завесой деревьев. – Вот за этот можно будет даже что-то получить, когда я с ним закончу, – это старый «Харлей-спринт».
– Вот и оставь его себе.
– Уверена?
– Абсолютно.
– Хотя придется немного раскошелиться, – произнес он и хмуро посмотрел на почерневший металл. – Сперва придется потратиться на запчасти.
– Ничего не придется, – возразила я. – Если ты бесплатно их отремонтируешь, я заплачу за запчасти.
– Ну, не знаю, – пробормотал он.
– У меня кое-что отложено. На колледж, сам понимаешь.
Колледж, шмолледж, подумала я. Похоже, не очень-то много я отложила, чтобы отправиться в стоящее место. К тому же мне вообще не хотелось уезжать из Форкса. Какая разница, если я слегка урежу неприкосновенный запас?
Джейкоб лишь кивнул. Все это казалось ему вполне логичным.
Пока мы крались обратно к импровизированному гаражу, я размышляла, как же мне повезло. Только подросток согласился бы на такое: обманывать родителей, ремонтируя «убийц на колесах» на деньги, предназначенные для оплаты колледжа. В этом он не видел ничего предосудительного. Джейкоб был просто даром богов.
Глава 6
Друзья
Мотоциклы особо прятать не пришлось – мы просто поставили их в сарай Джейкоба. Инвалидная коляска Билли не смогла бы одолеть неровный участок земли, отделявший гараж от дома.
Джейкоб сразу же начал разбирать первый мотоцикл – красный, предназначавшийся для меня. Он открыл пассажирскую дверь «гольфа», чтобы я могла устроиться на его сиденье, а не на земле. За работой Джейкоб весело болтал, и хватало моих редких поддакиваний, чтобы поддерживать разговор. Он подробно рассказывал мне, как у него идет учеба в десятом классе, какие у них предметы, а также о двух своих лучших друзьях.
– Квил и Эмбри? – перебила я. – Вот ведь необычные имена.
Джейкоб хмыкнул.
– Имя Квил передается от старшего к младшему, а Эмбри, по-моему, назвали в честь звезды какой-то мыльной оперы. Хотя точно сказать не могу. Если начать подкалывать их насчет имен, они сразу начинают петушиться и вдвоем могут заклевать кого угодно.
– Хорошие у тебя друзья. – Я подняла бровь.
– Да нет, нормальные ребята. Только насчет имен лучше их не цеплять.
И вот тут вдали раздался голос.
– Джейкоб! – крикнул кто-то.
– Это Билли? – спросила я.
– Нет. – Джейкоб пригнул голову и, казалось, покраснел под коричневым загаром. – Как говорится, – пробормотал он, – легки на помине.
– Джейк, ты здесь? – крикнули уже ближе.
– Да! – отозвался Джейкоб и вздохнул.
Мы молча подождали, пока из-за угла сарая не появились двое высоких смуглых парней. Один из них был стройный и такой же высокий, как Джейкоб. Расчесанные на прямой пробор волосы доходили ему до основания шеи, слева они были заправлены за ухо, а справа свободно свисали. Второй парень был пониже и поплотнее, его белая футболка натянулась на широкой мускулистой груди, и казалось, это доставляло ему искреннее удовольствие. Волосы у него были очень короткие, почти «ежик».
Увидев меня, они резко остановились. Худощавый парень быстро перевел взгляд с Джейкоба на меня и обратно, а мускулистый смотрел на меня, и лицо его медленно расплывалось в улыбке.
– Привет, ребята, – вяло поздоровался с ними Джейкоб.
– Привет, Джейк, – произнес тот, что пониже, не отрывая от меня глаз. Мне пришлось улыбнуться в ответ на его широкую ухмылку.
– Квил, Эмбри, это моя подруга Белла.
Квил и Эмбри (я не знала, кто из них кто) обменялись многозначительными взглядами.
– Дочка Чарли, верно? – спросил меня мускулистый парень, протягивая руку.
– Именно, – кивнула я, пожимая ее. Рукопожатие у него было твердое, похоже, в этот момент он напряг бицепс.
– Я – Квил Атеара, – торжественно объявил он, выпуская наконец мою руку.
– Рада познакомиться, Квил.
– Привет, Белла. А я Эмбри, Эмбри Колл, – хотя ты, наверное, уже сама догадалась. – Он смущенно улыбнулся и помахал мне рукой, которую потом сунул в карман джинсов.
– Рада знакомству, – кивнула я.
– Ну, и чем вы тут занимаетесь? – поинтересовался Квил, все еще глядя на меня.
– Мы с Беллой собираемся поставить эти мотоциклы на колеса, – расплывчато объяснил Джейкоб. Но, казалось, волшебным ключевым словом стали «мотоциклы». Ребята стали рассматривать работу Джейкоба, засыпая его вопросами. Я услышала множество незнакомых мне слов и поняла, что мне не хватает игрек-хромосомы, чтобы разделить их радостное возбуждение.