– Там, внутри, может находиться что угодно: секреты национальной безопасности, разоблачительные материалы… А вдруг в Барселоне мне устроят засаду?
– По-моему, ты преувеличиваешь, – отозвалась Агата, отпивая ароматный зелёный чай, в заваривании которого мистеру Кенту не было равных.
– Вообще-то, обычно это вы мне говорите, что я растяпа и верхогляд! А сейчас почему-то даже слушать меня не желаете, – возмущённо фыркнул юный сыщик. – Если что-то пойдёт не так и ДК33 не получит посылку, меня ждут крупные неприятности! Я не отважусь поехать один. И потом, кажется, ты безумно любишь Испанию…
Ватсон запрыгнул на колени к хозяйке, и та ласково почесала кота за ухом.
– Тут ты, конечно, прав, – кивнула она. – Я хорошо знаю Мадрид, а вот в Барселоне до сих пор бывать не приходилось. Это даже абсурдно – человек, чьим кумиром является Антонио Гауди, ни разу не посетил этот город!
– Гауди? Футболист, что ли? Не знал, что ты увлеклась футболом…
– Это великий деятель искусства, архитектор и скульптор-модернист, жил на рубеже девятнадцатого – двадцатого веков. Он украсил Барселону десятками уникальных произведений, в том числе храмом Саграда Фамилия, одним из самых невероятных культовых зданий во всей Европе.
Агата аккуратно опустила белого кота на пол и подошла к глобусу, утыканному десятками карточек с именами и адресами членов обширного семейства Мистери.
– Кроме того, завтра двадцать третье апреля, Сант-Жорди, – добавила она. – Это любимый праздник барселонцев, который всегда отмечают с большим размахом!
– Городские гулянья? – схватился за голову Ларри. – Ох, только этого недоставало!
– Про Сант-Жорди знают все писатели мира, – продолжила Агата. – Это день книг, роз… и влюблённых. Столица Каталонии превращается в библиотеку и розарий под открытым небом. Мм, как увлекательно будет побродить среди прилавков со старыми книгами! А ещё там очень романтично: представляешь, по традиции в этот день влюблённые обмениваются розами или книгами, тем самым сообщая о своих чувствах. Короче говоря, День святого Валентина на испанский лад!
– Возможно, там вы отыщете вдохновение, чтобы ответить вашему поклоннику, – с едва заметной иронией в голосе предположил мистер Кент.
– Ого, ты получаешь любовные послания? – спросил Ларри, приподнимая бровь. – Рассказывай!
– Это подождёт, – отрезала Агата, возвращаясь к глобусу. – Если я ничего не путаю, папа говорил, что кузен Рауль находится сейчас именно в Барселоне. Проводит там очередное исследование.
– Рауль Мистери? Странный тип, который не вылезает из-под земли?
Он городской спелеолог. Изучает подземные пространства самых знаменитых городов мира, – уточнила девочка. – Помощь Рауля будет очень кстати, если что-то и впрямь пойдёт не так. Я попытаюсь связаться с ним. А ты уже забронировал авиабилеты?
– Это тоже подождёт, – махнул рукой юноша. – На сей раз, к счастью, спешки никакой нет: встреча назначена на завтрашнее утро, а лёту до Барселоны всего пара часов.
Дворецкий отправился собирать чемоданы.
Ларри приблизился к сестре и лукаво подмигнул ей:
– Ну а теперь выкладывай! У тебя, значит, парень появился? Если что, смело обращайся за советом: я в этих вопросах дока!
– Тебе следовало бы думать о предстоящей командировке, а не о делах сердечных, – ответила Агата с хитрой улыбкой и кивнула в сторону стола.
Резко обернувшись, Ларри с ужасом увидел, как Ватсон пристроился рядом с пакетом и уже вонзил коготки в красный бархат обёртки.
– А ну, брысь! – рявкнул юный сыщик, коршуном подлетая к коту.
Ватсон ответил ему мрачным взглядом и негодующим шипением.
2. Встреча
Часы показывали начало девятого, и бульвар Рамбла-де-Каналетес постепенно заполнялся народом. Торговцы старыми книгами и душистыми алыми розами уже расставили свои прилавки, к которым начинали стекаться горожане и туристы. Фасады элегантных зданий сверкали на солнце. Небо радовало глаз безупречной синевой: в отличие от Лондона, здесь весна уже уверенно вступила в свои права.
– Чем-то напоминает реку, – прокомментировал мистер Кент, оглядывая людную улицу.
– Очень верное замечание, – кивнула Агата. – Рамблу построили как раз в русле высохшего водного потока. Эта система из пяти бульваров, усаженных деревьями, общей длиной почти полтора километра, начинается тут, от площади Каталонии, и заканчивается у старых городских ворот. Рамбла – центр барселонской мовида!
– Мови… чего? – переспросил Ларри, наморщив лоб.
Девочка хихикнула:
– Это испанское слово, образованное от прилагательного «мовидо», которое означает «полный движения», «динамичный». То есть мовида – это кипучая атмосфера, оживлённость, пространство, наполненное энергией и ритмом. Ну, удачи тебе, братик!
И с этими словами она направилась к очередному книжному прилавку. Ватсон шмыгнул следом. Дворецкий, с трудом удерживая в руках стопку пожелтевших томов, которые уже успела приобрести Агата, тоже устремился за хозяйкой.
– Ммм, обожаю старинные книги! – воскликнула она, сияя. – Ох, смотрите, что за чудо, мистер Кент: первое англоязычное издание «Мартина Идена». Джек Лондон – один из моих любимых писателей! Библиографическая редкость! Такую удачу нельзя упускать. Как думаете, в чемодане найдётся местечко?
– Ну, мы можем купить ещё один, и проблема решена, – вздохнул терпеливый дворецкий. – Кстати говоря, мисс, вы уверены, что мы поступили осмотрительно, позволив мистеру Ларри отправиться на встречу в одиночестве?
– Он сам настоял на этом. Полагаю, мой братец не хочет засветиться в нашей компании, чтобы не вызвать подозрений у агента, с которым он должен обменяться пакетами. В любом случае до фонтана отсюда рукой подать. Если Ларри понадобится помощь, мы тотчас поспешим к нему.
Девочка благоговейно взяла с прилавка том в кожаном переплёте и прочла название:
– «Энциклопедия орхидей. Том двенадцатый, отпечатан во Франкфурте в тысяча восемьсот семьдесят шестом году». И печать нью-йоркского «Букиниста», одного из знаменитейших магазинов антикварной книги в США.
– «Букинист», – повторил экс-боксёр. – Знакомое название.
– Мне рассказывали о нём родители, – поделилась юная сыщица. – Они дружили с прежним владельцем, неким Гордоном О’Клоком, который позднее исчез при невыясненных обстоятельствах. Возможно, однажды мы расследуем эту загадку. А пока давайте возьмём и энциклопедию тоже, вы не против?
– Разумеется, нет, – ответил мистер Кент и осторожно наклонился, чтобы девочка положила свои новые сокровища на вершину и без того внушительной башни книг.
Спустя полчаса (за которые Агата совершила ещё четыре покупки) девочка, дворецкий и кот прибыли на площадь Каталонии, где у Ларри была назначена встреча. Теперь здесь было совсем не протолкнуться. Продавцы роз наперебой зазывали покупателей приобрести цветы, уличный оркестр наигрывал джазовые мелодии. Юный детектив стоял столбом возле фонтанчика в форме амфоры и не переставая крутил головой. Лицо Ларри было белым, как простыня, а к груди он крепко прижимал пакет в бархатной обёртке.
– Мне конец, – простонал юноша, когда спутники приблизились к нему. – ДК33 не явился!
– Сегодня праздник, и Барселона наводнена людьми, – резонно заметила Агата. – Возможно, у твоего визави случилось что-то непредвиденное. Или же он просто опаздывает.
– Опаздывает? На час с лишним? Быть такого не может! Чтобы ты знала, сестрёнка, мы, агенты «Око Интернешнл», привыкли соблюдать швейцарскую пунктуальность.
Трясущейся рукой Ларри откинул со лба пряди чёрных волос.
– Должно быть, с ним что-то стряслось, – едва слышно произнёс юноша. – Его перехватили вражеские шпионы! И теперь они направляются сюда, чтобы схватить и меня… А-а-а, они наверняка уже здесь, в толпе! Какой кошмар!
Девочка и дворецкий скептически переглянулись.
– Тебе не кажется, что ты немного преувеличиваешь? – вкрадчиво спросила Агата.
Вдруг раздался грохот и скрежет металла.
Ларри с визгом спрятался за широкую спину мистера Кента. В нескольких шагах от них распахнулся люк.