Оценить:
 Рейтинг: 0

Агата Мистери. Месть на горе Фудзи

Год написания книги
2016
Теги
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Ну, ассистент, завидующий успеху автора, на которого он работает, мог бы стать идеальным подозреваемым, тебе не кажется?

– А ведь и правда! Вот ужас-то будет, если не выйдет финал серии, которого ждут миллионы читателей, и я в том числе! В общем, после попытки ограбления Сино позвонил в «Око Интернешнл». Сейчас покажу запись видеозвонка.

На экране «ИнтерОка» появился главный редактор издательства.

– Сайтама-сэнсэй очень ревностно оберегает свои труды и не показывал последние страницы никому, даже мне: он боится утечки информации и хочет, чтобы финал истории получился неожиданным, – непрерывно утирая лоб бумажным платочком, рассказывал Сино. – Сейчас он завершает проект, чтобы успеть к намеченному сроку, но после того, что произошло, он… э-э-э, ударился в панику. Сэнсэй чувствует себя в опасности и потребовал нанять кого-то, кто будет оберегать его спокойствие, пока он заканчивает работу!

– Выходит, наше расследование начинается в Токио? В студии мистера Сайтамы? – уточнила Агата, когда экран «ИнтерОка» погас.

– Сейчас проверю… О нет!

– Что случилось, Ларри?

– И вовсе не в Токио, вот напасть! – простонал юный сыщик. – Похоже, в эти дни «Дримся» организует поездку к подножию горы Фудзи, в место под названием Хаконэ… никогда не слышал.

– Это зона термальных источников неподалёку от Токио. Прославленная достопримечательность, которая находится на территории национального парка, где расположено множество активных вулканов. Там ещё рядом озеро Аси, – объяснила Агата. Затем с улыбкой добавила: – Тебе точно понравится. Фудзи – самая высокая гора в Японии, и она входит в список мирового культурного наследия[14 - Фудзи – настоящий национальный символ Японии. Японцы относятся к священной горе с таким почтением, что даже называют ее «Фудзи-сан». Это самая высокая вершина в стране (3776 м) и самый красивый в мире вулкан. Название «Фудзи» означает «огонь» в переводе с языка айнов, коренных жителей Японских островов. Каждый японец должен хотя бы раз в жизни подняться на Фузди. Восхождение это занимает около пяти часов и разрешено только в июле и августе.]. Хотя на самом деле это не совсем гора, а скорее вулкан.

– Ву… вулкан? – перепугался Ларри.

– Да, но он не активен с тысяча семьсот седьмого года, так что нам не о чем беспокоиться.

– Надеюсь, ты права, сестрёнка… Так вот, с прошлого года в первые выходные апреля наиболее прославленные авторы издательства приглашаются в Хаконэ, в отель «Мэдо», чтобы полюбоваться цветением сакуры. Сайтама тоже едет, и, раз он не хочет расставаться со своими бесценными эскизами, он решил взять их с собой.

– И нам предстоит помочь ему защитить их, – заключила его сестра, глядя, как далеко внизу появляются первые огни Токио.

– Да мы с него ни на секунду глаз не спустим! – воскликнул Ларри, взволнованно подскакивая. Но он в очередной раз запамятовал, что его спина не допускает резких движений… и с губ юноши сорвалось протяжное «А-А-АЙ!»

В аэропорту Агата, Ларри, мистер Кент и Ватсон сели на сверхскоростной поезд и доехали до вокзала Сибуя, одной из узловых станций токийского метро.

Ларри, которому не удалось поспать в полёте, принялся болезненно морщиться, едва зашагал по перрону.

– Я так устал, что могу уснуть прямо на улице… – Но, сообразив, что оказался перед перекрёстком Сибуя[15 - Сибуя – это название и района, и вокзала, и станции метро. Район Сибуя – это центр моды, здесь находится несколько крупных бутиков, знаменитый торговый центр «Сибуя 109». Сибуя относится к так называемым специальным районам Токио. Всего таких районов 23, это густонаселённое ядро японской столицы. У специальных районов особая система управления – фактически это города в городе. У них даже есть собственные мэры!], знаменитейшим местом, которое появляется в кадре множества фильмов и телепередач о Токио, он тотчас оживился. – Да это же фантастика, прямо как в кино. Чудеса!

Агата тоже заулыбалась, очарованная невиданным зрелищем: гигантские экраны, размещённые на зданиях, непрерывно показывали рекламу, а по улицам шли сотни и сотни людей.

– Чем-то похоже на Лондон, только тут чуть более спокойно и упорядоченно, – высказался мистер Кент, но расслабленное выражение тут же исчезло с его лица. – Какой-то подозрительный тип вон там. И направляется прямо в нашу сторону, – прошептал он, напрягая мышцы шеи и готовясь к возможной схватке.

Агата тоже пристально взглянула на человека, который напоминал настоящую гору. Он непрерывно озирался по сторонам, а его одежда в этот тёплый весенний день выглядела совершенно неуместной: на нём было пальто, широкополая шляпа и тёмные очки.

Здоровяк приблизился к сыщикам, опустив голову, обвёл их взглядом, а затем снял очки и улыбнулся:

– Привет, племянники, добро пожаловать в Японию!

– Дядя… дядя Чед? – удивился Ларри.

– Собственной персоной! – Великан расхохотался и повернулся к дворецкому, который смотрел на него с лёгким изумлением. – А вы, должно быть, мистер Кент, знаменитый экс-боксёр! Я всегда был вашим фанатом, вы не знали?

Дворецкий замер, разинув рот, но тут Чед Мистери подошёл к нему и крепко обнял. Дядя Чед оказался ещё выше и грузнее, чем мистер Кент.

Тут в разговор, откашлявшись, вступил Ларри:

– Дядя, мы очень рады видеть вас, но… Почему вы предложили встретиться именно здесь? «Дримся» находится в районе Тиёда.

Дядя Чед снова хохотнул.

– Сибуя – одна из узловых станций города, тут сходится шестнадцать линий железных дорог и метрополитена, и отсюда мы быстрее всего доберёмся до этого вашего издательства. И потом, я подумал, что перед встречей с клиентом вам будет приятно познакомиться с одним из наиболее колоритных районов Токио[16 - Что касается колорита, то тут район Тиёда мог бы поспорить с районом Сибуя. В Тиёде находятся главные исторические достопримечательности японской столицы, а также правительственные учреждения (в том числе императорский дворец).]. А теперь давайте двинемся в путь, и поскорее.

– А в чём дело, дядя? – встревожился Ларри. – Вы считаете, нам угрожает опасность?

– В определённом смысле. Сейчас, когда я снял очки, меня могут узнать.

Юноша с любопытством огляделся по сторонам:

– А это… э-э-э… проблема?

– Не хочу показаться вам высокомерным, дорогие племянники, но быть чемпионом по сумо в Японии означает быть очень известным! – объяснил Чед.

В самом деле, прохожие уже принялись оглядываться на дядю Чеда и фотографировать его на свои мобильные телефоны.

– А, так вот почему вы замаскировались, – сообразила Агата. – Не хотели, чтобы вас узнали.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4