– Садись.
– Ты же собираешься увольняться? Я угадал? – вздохнул Кларк, усаживаясь на серый диван, пока Алтея устраивалась в кресле.
– Я не собираюсь увольняться.
– Я натравил на тебя полицию.
– Ты испугался.
Одним глотком осушив стакан, Кларк поднялся, собираясь налить себе следующий.
– Верно.
– Ты решил, что я похитила детей. Но для такой подозрительности должна быть какая-то причина.
– Просто я разозлился на самого себя, что оставил детей на почти незнакомого человека.
– Возможно, но вместо того, чтобы все спокойно проверить, ты сразу же запаниковал.
Кларк вздохнул и налил себе виски. С какой стати ему делиться подробностями личной жизни с этой женщиной?
Но он перед ней виноват…
– Ладно, не хочешь, не говори, но я отлично вижу, что у твоих детей проблемы. Так же как и у тебя.
Кларк презрительно фыркнул:
– Хочешь сказать, что всем нам пора на терапию?
– Я хочу сказать, что тебе нужно расслабиться и отдохнуть. Перестань все контролировать, и жизнь сразу станет проще, а то дети слово лишнее сказать боятся.
Кларку вдруг стало стыдно. Только вчера он осознал, что злоупотребляет добротой миссис Олвайн, так неужели и на детей он слишком давит?
Он снова уселся на диван.
– Я понимаю, что ты не хочешь, чтобы в твои дела лез совершенно посторонний человек. – Алтея встала. – Но пусть я и не психиатр, я шесть лет проработала с ровесниками Джека, так что отлично знаю, как подростки огрызаются и проклинают все на свете, а потом закатывают глазки и жалуются на все подряд или молча дуются, всеми силами стараясь превратить жизнь взрослых в настоящий ад. Порой и Джек откалывает что-нибудь подобное, но не часто. Для этого он слишком сильно хочет тебе угодить. – Алтея глубоко вздохнула. – Сейчас у тебя есть отличная возможность наладить с ним отношения. До Рождества осталось четыре недели, и все это время ты можешь вместе с ним украшать дом, рассказывать, как вы справляли этот праздник с его мамой, смотреть старые рождественские фильмы и, наконец, просто лепить снеговиков и кататься на санках.
Кларк посмотрел ей прямо в глаза.
– Выбор за тобой. Или воспользуйся Рождеством, чтобы возродить семью, или оставляй все как есть. Продолжай делать вид, что Тиган не говорит из-за врожденной скромности, а Джек отмалчивается и дуется из-за переходного возраста. Но когда через шесть лет Джек так же молча раз и навсегда уйдет из дома, чтобы никогда сюда не вернуться, тебе будет некого винить, кроме самого себя.
Кларк снова вспомнил, как Джек назвал дом тюрьмой. Что ж, похоже, только дурак на его месте может и дальше закрывать на все глаза. Никудышный из него получился отец.
Вздохнув, он провел ладонью по лицу. Что ж, похоже, у него нет выбора. Меньше всего ему хотелось, чтобы дети его возненавидели или были несчастны, но и в город их отпускать нельзя. Может, если все рассказать Алтее, вместе они смогут что-нибудь придумать?
– В тот день, когда погибла моя жена, я точно так же вернулся в пустой и холодный дом.
– А сегодня ты снова пришел в пустой дом… Ты испугался?
– Да, но в основном того, что дети окажутся в городе. – Кларк снова провел рукой по лицу. Как же он сейчас жалок! Аж самому противно. Но выбора нет, придется рассказывать. – У моей жены был роман на стороне. По крайней мере год, а потом, на похоронах, объявился один из наших работников, Брис Мэттьюс, и начал рыдать над гробом, попутно обзывая меня всеми мыслимыми и немыслимыми словами за то, что я ее не отпускал и не давал развод. Это притом, что она вообще ни разу не просила меня развестись.
– Бог ты мой! – Явно пораженная услышанным, Алтея снова села в кресло. – Мне так жаль.
– Именно поэтому я и не хочу, чтобы дети ездили в город.
– Из-за слухов? – Она покачала головой. – Но прошло уже три года. Поверь мне, тебе уже не о чем беспокоиться. Все думают лишь о себе, и события трехлетней давности уже давно никого не волнуют.
– Ошибаешься, Тиган очень даже волнует окружающих.
– Тиган? Но если кто-то что-то и понимает, то это Джек и… – Оборвав себя на полуслове, Алтея застыла с открытым ртом. – Бог ты мой! Когда твоя жена умерла, Тиган было всего пара месяцев, и у твоей жены был роман…
– Не меньше года.
– Ты думаешь, люди сомневаются, что ты ее настоящий отец?
– Я не думаю, я точно знаю, что многие не верят в мое отцовство.
– И они тебе прямо это говорили?
– Нет, но всего через пару дней после похорон люди уже начали странно поглядывать на Тиган. Стоило мне лишь зайти с ней в магазин, как сразу же все на нас оборачивались. Сперва я ничего не понимал, но потом до меня дошло, что все они считают ее дочкой Бриса и пытаются найти в ее чертах сходство с настоящим отцом.
– Ужасно. – Алтея снова покачала головой, как бы сокрушаясь над людской глупостью. – Мне очень жаль.
– Ты уже второй раз так говоришь, – усмехнулся Кларк.
– Я знаю, но, когда вокруг такое творится, должен же хоть кто-то пожалеть об этом вслух.
На этот раз Кларк рассмеялся от души, чувствуя, что наконец-то может расслабиться.
Их взгляды встретились.
– Спасибо, – улыбнулся он.
– Всегда пожалуйста.
– И все равно спасибо, что выслушала. – Кларк потер затылок. – Ты первая, кому я все это рассказал. – И почувствовал себя при этом значительно лучше. – Ладно, как бы там ни было, теперь ты знаешь, почему я не хочу, чтобы дети ездили в город. Я не хочу, чтобы случайные прохожие пристально разглядывали Тиган, а Джек слышал про маму нечто такое, что еще не в состоянии понять.
– Хорошо. – Улыбнувшись, Алтея встала. – Джек уже наверняка успокоился и взялся за уроки.
С этими словами она ушла, и Кларк откинулся на спинку дивана, задумчиво разглядывая безукоризненно обставленную гостиную. Жаль только, что идеальная обстановка еще ничего не значит.
Совсем ничего.
Кэрол начала ему изменять еще до того, как Тиган была зачата, и, если об этом узнает Брис Мэттьюс, Кларк может потерять дочку задолго до того, как от него отвернется сын.
Пригубив бурбон, Кларк прикрыл глаза.
Что стало с его жизнью? И как с этим бороться?