– Еще кое-что, – сказала Джесс, и Данте внимательно посмотрел на нее. – Что бы ты сказал, если бы я вообще представилась твоим терапевтом?
Из-за воспоминаний десятилетней давности? Он бы рассмеялся ей в лицо.
– Не сердись на свою семью за то, что они заботятся о тебе, – сказала она, словно читая его мысли. – Со мной у тебя лучший шанс на выздоровление. Я надеюсь на это, Данте.
Глава 5
Вжавшись в сиденье с мягкой обивкой в гостиной суперджета, Джесс размышляла, не следовало ли ей раньше признаться, что она будет лечить Данте.
– Вы уверены, что не хотите еще газированной воды, сеньорита?
– Нет, спасибо. – Внезапно она поняла, что ее стакан пуст.
Джесс с улыбкой отдала его стюарду. Все окружение было невероятно впечатляющим: от обслуживающего персонала до обстановки. Она определенно не привыкла к такой роскоши. Интерьер самолета Данте впечатлял больше, чем особняк в журнале. Все было светлое, яркое, чистое и высочайшего качества.
Что сейчас должна делать Джесс? Чтобы вновь наладить хорошие отношения с Данте и чтобы он согласился на лечение?
Он имел полное право отправить ее домой. Но какой в этом смысл? Зачем откладывать выздоровление, когда под рукой был терапевт? Она едет на его ранчо, чтобы помочь лошадям обустроиться на новом месте. Там же она может заняться его лечением.
– Простите меня, сеньорита…
Это снова был стюард. Джесс подняла глаза и улыбнулась:
– Да?
– Сеньор Акоста ждет вас в столовой.
– Я иду!
У Джесс пересохло во рту. Что Данте хочет ей сказать? Что ее ожидает?
Данте сидел во главе обеденного стола и жадно ел багет и сыр. Когда Джесс вошла, он ненадолго поднял глаза. Показав ей взглядом на стул, он дернул подбородком и провел льняной салфеткой по губам.
– Ты хочешь есть?
– Немного.
Взгляд Джесс, устремленный на него, наводил на мысль, что она не может справиться с его обаянием. И он вел себя намеренно жестко.
– Ешь, – приказал он, – а потом мы поговорим.
– Звучит зловеще.
Не обращая внимания на ее комментарий, он доел свой ужин и выпил большой стакан воды.
– Ты хочешь чего-нибудь еще? – нахмурился он. – Если да, скажи.
Она выглядела смущенной.
– Я не хочу никому доставлять хлопот.
– Правда? – сказал он, откинувшись на спинку кресла. Не сводя глаз с Джесс, он отмахнулся от стюарда и потянулся за фруктами.
– Я здесь не для того, чтобы есть. Ты хотел со мной поговорить.
Он пожал плечами.
– Ты думаешь, что я воспользовалась своим преимуществом, – заявила она.
– Это именно то, что я думаю.
– Мне жаль, что ты так думаешь.
Он поднял руку:
– Не надо. Мы не такие уж разные, ты и я. Почему бы тебе не воспользоваться удобной возможностью? Я бы сделал то же самое.
Она нахмурилась еще больше.
– То есть?
– Итак, у нас все сложно. Я должен что-то положить на твою тарелку и сам покормить тебя?
Ее глаза потемнели.
– Нет, я…
– В порядке?
– Да.
– Успокойся, Джесс. Я восхищаюсь твоей профессией. Теперь ты должна отказаться от своей манеры не говорить мне правду.
– Я не хотела тебя обманывать. Я просто хочу помочь.
– У меня болит нога, – признался он. – Почему бы тебе не помочь? Хочешь винограда и сыра?
– Спасибо. Я на самом деле хочу есть. Я знаю, что наше сотрудничество началось не лучшим образом, но я наверстаю упущенное.
Сыр был восхитительным, и Данте тоже. Он принял душ, и его волосы все еще были влажными. Его серьга блестела в свете иллюминатора, а запах лимонов и чего-то древесного окружал его. На своей территории Данте расслабился. Он был в халате. Когда он шевельнулся, Джесс мельком увидела его татуировки… рычащего волка в области сердца, а когда он повернулся, чтобы налить еще стакан воды, мелькнул череп, вытатуированный на его шее.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: