/Значит/, нетуразлук.
Существуетгромаднаявстреча.
/Значит/, кто-тонасвдругвтемнотеобнимает за плечи. (И.А.Бродский)
2) между частями бессоюзного сложного предложения:
[Как ни живи] – [жизньне ответит],
[Разве жизньюсмертьпобеждается]?
[Сказано] – [смертьюсмертьпобеждается],
[/Значит/, на всех путяхонавстретит]. (З.Н.Гиппиус)
3) между придаточным и главным предложениями:
(Если не любил) —
[/Значит/, и не жил, и не дышал]! (В.С.Высоцкий)
Если близко по смыслу к слову ОЗНАЧАЕТ:
Как малона войнезначитодначеловеческаяжизнь, /сама по себе бесценная/, когда счёт идет на тысячи, на сотни тысяч, на миллионы. (Г.Я.Бакланов)
Знатьмногоязыков – значит иметьмного ключейк одному замку. (Вольтер) Жить – значит чувствовать и мыслить, страдать и блаженствовать, всякаядругаяжизнь – смерть. (В.Г.Белинский)
ТАК
=НАПРИМЕР, КСТАТИ; НИЧЕГО ОСОБЕННОГО, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО (утвердительная частица): /Несмотря на такой возраст/, онещё имеет людей, которыедают емувзаймы. /Так/, у негодва портных, /шьющих на него в кредит/. (А.П.Чехов)
Выступает как обстоятельство образа действия, отвечает на вопросы КАК? КАКИМ ОБРАЗОМ?:
Что ж, прощай. Я живуне в пустыне.
Ночь со мной и всегдашняя Русь.
Такспаси же меняот гордыни.
В остальномясамаразберусь. (А.А.Ахматова)
ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ
Если служит для выделения какого-либо факта, для выражения его оценки; = САМОЕ ГЛАВНОЕ: Жизньнаша, /главным образом/, состоит вовсе не изтехдраматическихперипетий, которыеобыкновенныероманистыделают канвойсвоихпроизведений, а изцелого ряда тусклыхмелочей. (Д.С.Мережковский)
Если имеет значение В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ, БОЛЬШЕ ВСЕГО: Русский язык – язык, /созданный для поэзии/, оннеобычайнобогат и примечателенглавным образом тонкостьюоттенков. (Проспер Мериме)
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО
Если стоит в начале предложения, выражает уверенность и имеет значение В САМОМ ДЕЛЕ, ПРАВДА: /Действительно/, миробразов находитсявтеснойсвязис миромлюдей, но не так, как этодумаютобыкновенно. /Не будучи аналогией жизни/, искусствоне имеетбытия, /вполне подобного нашему/, не можетнамдоставитьчувственного общениясиными реальностями. (Н.С.Гумилёв)
Если стоит в середине или в конце предложения: Пушкинне любил щеголятьэпитетами, не бросался ни в сентиментальность, ни в таинственность, ни в надутость, ни в пустословие; онжив и стремителенв рассказе, употребляетсловав надлежащем ихсмысле, наблюдает умнуюсоразмерностьв разделении мыслей: всё этодействительносоставляло неотъемлемыекачествапушкинскойпоэзии. (В.Г.Белинский)
В КОНЦЕ КОНЦОВ
Выражает недовольство, нетерпение, раздражение или указывает на то, что соотносящееся с ним высказывание является заключительным: /В конце концов/, ктоверитв бога, тотверит и в чёрта. (Н. Векшин)
Является наречным выражением, синонимичным словам НАПОСЛЕДОК, В ЗАВЕРШЕНИЕ, ПОСЛЕ ВСЕГО: Обманыватьлюдейтемопасно, что в конце концовначинаешь обманыватьсамого себя. (Э. Дузе)
ПРЕЖДЕ ВСЕГО
Указывает на связь мыслей; = ВО-ПЕРВЫХ: Да, первая фраза имеетрешающеезначение. Онаопределяет, /прежде всего/, размерпроизведения, звучаниевсегопроизведенияв целом. (В.Г.Белинский)
Выступает как обстоятельство времени; =СНАЧАЛА: Современная жизнь трудна и сложна. Современный человек и в любвистремитсяпрежде всегоутвердитьсвоюличность. (А.Т.Аверченко)
ТАКИМ ОБРАЗОМ
Указывает на последовательность мыслей; =ИТАК: Жажда заслужитьрасточаемые нампохвалыукрепляет нашудобродетель; /таким образом/, похвалынашемууму, доблести и красоте делаютнасумнее, доблестнее и красивее. (Франсуа де Ларошфуко)
=ТАКИМ СПОСОБОМ: Человеческая память в еёпсихологическомсмыслеустроенатаким образом, что самым первымеёсвойствомс течением времениявляетсяотсеиваниенеприятного, тяжёлого и склонности к доброму, удачливому, даже комедийному. (В.В.Быков)
В СВОЮ ОЧЕРЕДЬ
Указывает на связь мыслей или на способ оформления мысли: Любовь, котораяне обновляетсявседневно, превращаетсяв привычку, а та, /в свою очередь/, – в рабство. (Джебран Халиль Джебран)
=В ОТВЕТ, СО СВОЕЙ СТОРОНЫ: Воображение, /рождённое жизнью/, в свою очередьполучаетиной развласть и над жизнью. (К.Г.Паустовский)
ВООБЩЕ
Указывает на способ оформления мыслей; =ВООБЩЕ ГОВОРЯ: Лишь одни избранники в состоянии передатьпотомству не только содержание, но и форму своихмнений и воззрений, свою личность, до котороймассе, /вообще/, нетникакогодела. (по И.С.Тургеневу)
=В ЦЕЛОМ, ВО ВСЕХ ОТНОШЕНИЯХ, ВСЕГДА, ПРИ ВСЕХ УСЛОВИЯХ, СОВСЕМ: Жизнь русскую, /не установившуюся, задержанную и искажённую/, вообщетрудно пониматьбез особенногосочувствия. (А.И.Герцен)
ПОИСТИНЕ
Выражает уверенность говорящего; обычно стоит в начале предложения: /Поистине/, человек – это грязныйпоток. (Фридрих Ницше)
=В САМОМ ДЕЛЕ; ДЕЙСТВИТЕЛЬНО: Русский язык открываетсядо концав своихпоистиневолшебныхсвойствах и богатствелишь тому, кто кровнолюбит и знает«до косточки»свойнарод и чувствуетсокровеннуюпрелестьнашейземли. (К.Г.Паустовский)
НА САМОМ ДЕЛЕ
=СОБСТВЕННО ГОВОРЯ: /На самом деле/, отличитьочевидное от невероятногов действительностине так уж и легко. (NN)
=ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, ФАКТИЧЕСКИ: Когда ондействительносердился и кричална кого-нибудь и кто-нибудь пугался, то казалось, что всё это нарочно, и крики и испуг, а на самом деле ничего этогонет. (Л.Н.Андреев)
НАВЕРНЯКА
=СКОРЕЕ ВСЕГО (частичная уверенность, предположение): /Кроме того/, он, /наверняка/, /кажется/, рассчитал, что, /уезжая за такую даль и имея впереди столько случайностей/, я никак не могу тебя взятьс собой. (А.Ф.Писемский)