Оценить:
 Рейтинг: 0

Азис, через любовь и ложь

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 43 >>
На страницу:
28 из 43
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Я несколько раз тогда повторила «черт бы побрал, этого проектировщика!»

Самым красивым местом в лабиринте был ровный круг, где поставили лавочки и фонтан с изображением сладострастной гурии, играющей на арфе.

Я тогда пришла к выводу, что тот, кто сможет найти этот фонтан, по крайней мере не умрет от жажды.

Карета затормозила прямо у масштабных деревянных дверей. Ноги тут же утонули в темном ковре. Большие факелы расставили по всему периметру, чтобы создать полное освещение.

Приглашенных было много. Кареты, не переставали прибывать и многие выстроились поприветствовать правителя Ринахона и Идему, разодетых в золотое. Корону мачехи было видно за километр.

Народец толпился на входе, общался друг с другом, а кто-то уже успел пройти внутрь по приглашениям.

Меня охватило легкое волнение, и я огляделась, уловив несколько взглядов, устремленных на меня.

Весийцы любили маскарад и в этот дел вольностей, позволяли себе любые одеяния, конечно, в рамках приличия.

Однажды одна из дам, по-моему, леди Тулула, пришла в наряде суанки. Прозрачные шальвары, затянутый корсет и вылезающая грудь, сделали этот вечер самым обсуждаемым за все маскарады. Конечно, смотрители за маскарадом, под руководством Идемы, через некоторое время вывели леди Тулулу, чтобы не разводила срам в высшем весийском обществе.

Все должно было быть в рамках приличий и традиций.

Я сделала вид, что поправляю подол платья, а сама осторожно посмотрела по сторонам, надеясь не увидеть пшеничного цвета макушку Артуса.

Вокруг раздавался смех и людской поток небольшими группами устремлялся внутрь дворца, стены которого были отделаны серебром и позолотой.

Сам дворец состоял из просторного холла, нескольких салонов для отдыха и большого бального зала.

Пока Идема и спешащий внутрь отец, прошли вперед, мы с Ида Роуз немного задержались у входа. Тетка своим острым взглядом разглядывала потенциальных ухажеров, наряженных в яркие наряды.

Из бального зала раздавались стройные музыкальные увертюры, плавные и медленные, но готовые в любой момент смениться на более заразительное и веселое.

Ида Роуз подтолкнула меня внутрь и пройдя в холл, мы оказались в главном зале, наполненном приглашенными.

Маскарад еще не объявили открытым, и гости прохаживались по залу, собирались в группки и не отказывали себе в шампани и вайни. Прислужники разносили напитки на серебряных подносах и предлагали гостям навестить фуршетные столы с легкими закусками в салонах для отдыха.

Бальный зал дворца «Созвездия озер», всегда меня восхищал.

Высокие оконные своды с одной стороны, казались тонули в звездном небе, окрашенном малиновым сиянием планеты-близнеца Гелы.

По всему периметру, висели позолоченные светильники в виде свечей с голубыми освещающими кристаллами.

Стены покрывала художественная вязь, серебряными, голубыми и синими мазками, дополняла залу сказочности и чего-то невероятного.

Потолок был также подсечен кристаллами и спроектирован в виде неба, усыпанного звездами. Светилами являлись кристаллы, горящие на разную мощь.

Пол, покрытый светящейся серебряной краской, перемешивался с голубыми блестящими искорками и в игре света, казался преломленным.

Приглашенных становилось больше. Пестрящие наряды в сказочной полутьме, сверкали разноцветными бликами.

Почувствовав вдохновение и волнение в груди, я взяла с подноса прислужника хрустальный бокал с шампанем и ненароком подумала о том, как кружусь в танце с красивым ухажером, который не раздражает.

Через долю секунды меня толкнули в бок, а потом схватив под локоть, отвели в небольшую нишу.

Это оказалась Арагва.

– Я узнала тебя, даже не смотря на этот красный оттенок. Ты выглядишь как принцесса чужестранка, – быстро брякнула Арагва и устремила свой взор на вход в бальный зал. – Смотрю, Арчибальд еще не появился. Интересно, у него есть приглашение?

Арагва, надела свое переделанное пурпурное одеяние. Наряд сверкал тысячей пайеток, скромный лиф которого украшали не скромные нашитые банты темного цвета. Чтобы справиться с копной голубых кудрей, девушка спрятала их, сделав на голове подобие тюрбана.

Закусив губу, она посмотрела на меня, сквозь черную маску.

– Кажется, я ошиблась с расцветкой наряда. В этой полутьме, я не заметна и Арчибальд и так не особо внимательный на то что происходит вокруг, не обратит на меня никакого внимания, Азис.

– По мне, так ты выглядишь броско и ощутимо. Туфли делают тебе высокой. В этот вечер, ты должна радоваться и танцевать.

– Если Арчи все же появится, что мне делать?

– Пригласить на танец. Ты незнакомка и сможешь танцем заронить в него зерно непредсказуемости и тайны, которую он захочет разгадать.

– Моя интуиция подсказывает мне, что он не любитель увеселения.

– Тогда ты будешь развлекаться от души, Арагва и потанцуешь с другими.

Девушка затеребила ручку маленькой сумочки, не особо уверенно кивнув.

– Где твой суженный?

– Не называй этого липучку моим суженым. Надеюсь, он заблудится по дороге на маскарад и сгинет в лесах.

–Ты к нему очень предвзята, Азис. О, смотри, – Арагва хмыкнула и больно ткнула меня в бок, – леди Тулула, снова на высоте в своем наряде.

Я оглянулась, моментально узрев гостью и уловив моментально возникшую тишину. Даже скрипачи, чуть ли не побросали смычки и уставились на леди в сверкающем камнями обтягивающем комбинезоне телесного цвета. Сверху был надет голубой плащ, усыпанный блестками, и огромная конструкция на голове, в виде вазы.

– Более прилично, чем в прошлый раз, – подытожила Арагва. – Как думаешь, к окончанию маскарада не отвалится голова от такой тяжести?

– Скорее всего, будет ломить шея, если, конечно, для леди Тулулы маскарад не закончиться раньше времени.

Арагва хмыкнула.

– Главное, чтобы она не начала раздеваться и активно приставать к представителям мужского пола.

– Надеюсь, до этого не дойдет, – вздохнула я, углядев небольшую группку гостей, вошедшую в зал. Среди них оказалась Лина и ее жених Тразул.

Лина манерно прошла к стеклянной стене с таким лицом, словно ее жених и ее обручение – это событие, которое не подвластно другим смертным.

– Ах, вот и Арчибальд, – воскликнула Арагва, перекричав музыкальные прелюдии, – я узнаю его в любом наряде.

Я сложила брови домиком, промолчав, чтобы не обидеть Арагву.

Арчибальд не стал заморачиваться с нарядом, пришел в своей обычной одежде, повязав на глаза черную шелковую маску.
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 43 >>
На страницу:
28 из 43