Оценить:
 Рейтинг: 0

Светская паутина правды

Год написания книги
2021
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
5 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Иоланта… – наклоняясь к ее ушку и вдыхая аромат ее волос, нежно произнес Идальго.

– О, нет! – вырвалось у нее, когда девушка, выглянув из-за его плеча, обнаружила, что Кэмингтон вовсе не вернулся на гасиенду, а преследует их, и не отстает слишком сильно, хотя и находится на приличном расстоянии. – Останови! – приказала она Идальго, и дождавшись пока Артур приблизится, обратилась к нему: «Что это значит, лорд Кэмингтон?»

– Мы вместе уехали и вместе вернемся, – спокойно и твердо отозвался он.

– Вы не плохой наездник, – вставил Идальго.

– Благодарю.

– Но, если Иоланта пересядет на свою лошадь, вы отстанете.

– Я постараюсь не потерять вас из виду.

– Посмотрим, – как бы бросая ему вызов, произнесла девушка, и вновь пересев на свою лошадь, рванулась с места.

Бессмысленная скачка продолжалась около часа, наконец, они остановились.

– Вы доказали, лорд Кэмингтон, что держитесь в седле лучше, чем на ногах, – дерзко парировала Иоланта.

– А вы, чуть не загнали лошадей.

– Я хотела загнать вас… Прости, Идальго, мне пора домой…

– Завтра встретимся как обычно?

– Да. До свидания, – и чтобы усилить впечатление, она вплотную прижала свою лошадь к коню Идальго и, наклонившись, поцеловала его в щеку.

Идальго пониже опустил свою шляпу, чтобы не выказать истинных чувств, обуреваемых им, а Артур, еле сглотнул, подступивший к горлу ком.

– До свидания, – прошептала Иоланта, и, развернув коня, отъехала.

Большую часть пути до гасиенды, они с Артуром, проделали молча.

– Неужели вам все это нравится? – все же, не удержавшись от соблазна узнать его мнение, поинтересовалась Иоланта.

– Что это? Ваш спектакль? – спокойно отозвался он.

– Так значит, вы считаете это всего лишь спектакль, – изумилась она. – Что же, тем хуже для вас, потому что пьеса еще не закончена.

– Если это не так, то тем хуже для вас.

– Вот как! Вы не имеете право мне запретить встречаться с Идальго вне дома.

– Вы правы, но я могу вам помешать видеться наедине, и с сегодняшнего дня, вы больше не будете прогуливаться верхом одна, кто знает, что, кроме поцелуя вам захочется разыграть в следующий раз.

– Это мы еще посмотрим, – испепеляя его взглядом, заявила она.

Глава III

«Испытание»

– Доброе утро, Идальго! – радостно вскрикнула девушка, завидев молодого человека.

– Опять этот лорд вертится вокруг тебя, – недовольно пробурчал он в ответ.

– Не надо. Он теперь везде вертится возле меня, надо научиться, просто не замечать его.

– Но я не могу разговаривать с тобой, когда он подслушивает наши разговоры. Вон, подъезжает, голубчик.

– Он не подслушивает, а присутствует при них, – поправила его Иоланта, улыбнувшись, приблизившемуся Артуру.

Ее неожиданные знаки внимания всегда ставили его в тупик, тем временем она нагнулась и шепнула Идальго: «Поиграем в прятки, к лесу „Призраков“», на что последний ответил лишь кивком головы и их сговор остался незамеченным Артуром, за что вскоре он и поплатился. Они мчались по открытому плато, затем местность стала холмистой и неожиданно, за одним из бугров они врезались в чащу лестного массива, а не какого-нибудь островка растительности, как наивно предполагал Кэмингтон, пока не завернул за ближайшую горку.

– Это было захватывающе, – призналась Иоланта после гонки Идальго.

– Если бы я точно не знал, что ты родом из Англии, то подумал бы, что истинная испанка. Такая же гордая, смелая и жестокая.

– Если это комплимент, то он неудачен, – отозвалась недовольно Иоланта. – В чем же ты усмотрел жестокость?

– Поистине милосердно, мы оставили этого неженку в безобиднейшем месте, девственном лесу, и, хотя он физически не плохо сложен…

– Идальго! Я не собираюсь уморить его там. Лорд выехал на Конкистадоре, поплутав немного, он обязательно отпустит поводья, и конь привезет его к гасиенде. Я решила лишь попугать его, еще засветло он будет дома.

– О, простите меня, богиня великодушия! – пошутил Идальго, и молодые люди весело продолжили прогулку.

Но ни засветло, ни с наступлением темноты, ни ночью Артур не появился на гасиенде. Ричард Берд был взбешен выходкой дочери, Иоланта плакала.

– Как ты могла?! Кто дал тебе право распоряжаться человеческой жизнью?

– Но, папа, он же на Конкистадоре, я думала…

– Я не знаю, чем ты думала, дочь моя. И Идальго тоже хорош, как мужчина он мог предвидеть всю серьезность девичьей шалости, но из ревности предпочел промолчать, а не предостеречь, и более того потворствовал безумству, – старик метался по комнате.

– Я же не хотела… Господи, только бы он был жив… только жив.

– Молись, молись, Иоланта, ибо если небо не услышит тебя, большой грех возьмешь на душу… Скорее бы светало.

***** ***** *****

Артур довольно долго проплутав, наконец, не видя выхода из создавшегося положения бросил поводья, предоставив коню выбирать направление.

– «Да… Я был о ней слишком высокого мнения и чересчур лестного… чертовка… Осел тоже. Сколько раз грозился не доверять женщинам и вновь попался в их капкан, на этот раз, пытаясь обуздать одну из них», – оглядываясь по сторонам, и не видя просвета, клял себя и Иоланту лорд Кэмингтон. Вдруг конь неожиданно так взбрыкнул, что Артур вылетел из седла, а лошадь, заржав, умчалась как укушенная.

– «Ах…» – потирая ушибленное место, поднимаясь, простонал Артур и остановился, полуразогнувшись, с широко раскрытыми от испуга глазами. Рядом, у его ног, лежала огромная змея, но, приглядевшись, он заметил, что голова ее расплющена и она мертва.

– «Вот от чего взбесился конь», – вытирая проступивший пот, произнес Артур. – На меня ли ты метилась или конь случайно наступил на тебя, кто ж теперь знает? Наверное, такая здесь не в единственном экземпляре.

***** ***** *****
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
5 из 6