– Ничего страшного. – Опять эта самодовольная улыбка. – Даже наоборот.
– То есть? – На мгновение замираю, глядя на соседа в упор.
– Последователен я в своем безумии[1 - Перифраза цитаты из пьесы У. Шекспира «Гамлет» (акт 2, сцена 2): «Though this be madness, yet there is method in it». (Здесь и далее прим. пер.)].
Что бы это значило?
Нахмурившись, я наконец пробираюсь мимо него в проход и захожу в туалет. Потом прогуливаюсь по самолету, чтобы просто размять ноги и обдумать его странную фразу, но так ни до чего и не додумываюсь.
– Что вы имели в виду? – спрашиваю я, едва усевшись в кресло.
– Ничего.
– Вы что, уступили мне место у окна, чтобы я все время через вас перелезала?
Джим слегка наклоняет голову в мою сторону и говорит:
– Нет, я уступил место у окна, потому что вы хотели там сидеть. А то, что вам придется через меня «перелезать», – это просто мой бонус.
Смотрю на него в замешательстве, не зная, что сказать в ответ. Мне все это мерещится или как? Обычно богатые мужчины старше меня так со мной не разговаривают… никогда так со мной не разговаривают.
– Вы флиртуете, Джим? – спрашиваю я в лоб.
Он отвечает медленной сексуальной улыбкой.
– Не знаю. Как думаете, флиртую?
– Я первая спросила! Не отвечайте вопросом на вопрос.
Он снова самодовольно усмехается и переводит взгляд на экран своего телевизора.
– Возможно, сейчас настал момент, когда вам нужно тоже начать со мной флиртовать… Эмили.
Чувствую, как щеки горят от стыда, пока я пытаюсь спрятать глупую улыбку.
– Я никогда не флиртую. Мне мужчина либо нравится, либо нет.
– Вот как? – говорит он так, словно чем-то заинтригован. – И сколько времени должно пройти после знакомства, чтобы вы определились?
– Да мне сразу ясно, – вру ему в глаза. Хоть это и не так, но можно ведь притвориться. Фальшивая уверенность в себе – моя настоящая суперсила.
– Так ли это? – спрашивает шепотом Джим, и в этот момент мимо нас проходит Джессика. – Будьте добры, принесите еще два бокала шампанского, пожалуйста!
– Хорошо, сэр.
Он поворачивается ко мне и ловит мой взгляд.
– Ну что же, в таком случае скажите: какое у вас было первое впечатление обо мне?
Я делаю вид, что высматриваю стюардессу с шампанским.
– Вам может понадобиться кое-что покрепче, когда вы услышите правду, Джим.
Он громко хохочет, а я обнаруживаю, что мои губы тоже раздвигаются в улыбке.
– Что тут смешного?
– Вы.
– Почему это я смешная? – Снова хмурюсь.
– Виновато ваше природное чувство справедливости.
– Ха, как будто у вас его нет… господин Дайте Нам Два Шампанских.
Наши напитки как раз принесли, и Джим передает мне бокал. Его глаза скользят по моему лицу, пока он делает первый глоток.
– Что вы делали в Лондоне?
– Ооо! – Я невольно закатываю глаза. – Прилетела на свадьбу подруги, но, если честно, лучше бы этого не делала.
– Отчего же?
– Там был мой бывший с новой подружкой. И специально, чтобы меня достать, он с ней без конца сюсюкался и обжимался напоказ.
– Очевидно, он своего добился. – С этими словами Джим приветственным жестом чуть наклоняет бокал в мою сторону.
– Хм, – хмыкаю я с отвращением и делаю глоток. – Совсем чуть-чуть.
– Как она выглядит?
– Крашеная блондинка с длинными волосами, с огромными силиконовыми губищами, сиськами и ресницами. Загар у нее тоже искусственный. И вообще – она полная моя противоположность.
– Гм, – слушает Джим внимательно.
– Типичная придорожная шлюшка с внешностью барби под кайфом, – продолжаю я.
– Придорожная барби любому понравится.
– Возможно, настал момент, когда вам нужно сказать, что все мужчины ненавидят придорожных барби, Джим, – смотрю я на него чуть ли не с отвращением. – Или вам что же, ничего не известно о правилах бесед с незнакомыми людьми?
– Как видите, нет. – Он хмурится, переваривая мое заявление. – С чего вдруг мне нужно говорить обо всех мужчинах, ненавидящих придорожных барби?
Я округляю глаза, чтобы прозвучало убедительней:
– Чтобы быть вежливым.
– А, ясно. – Он морщит лоб, словно пытаясь заставить себя соврать: – Эмили… все мужчины просто на дух не переносят придорожных барби.