Оценить:
 Рейтинг: 0

Заклинание страсти

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Я решила одеться скромно, чтобы особо не выделяться среди сиротских костюмов. Приталенное серое платье в пол, нехитрый пучок на голове и жемчужинки в ушах. Строго, но со вкусом. За время пребывания в этом мире я немного похудела на нервной почве, зато загорела под лучами двух солнц. Теперь кожа хорошо контрастировала с прохладными зелеными глазами.

"Не дурно"

Ещё разок взглянув на себя в большое зеркало зала, я вышла в центр зала и торжественно объявила вечер открытым.

Наш пир начался.

Музыканты ринулись играть баллады вперемешку с танцевальными песнями. Довольные дети бегали по залу с запиханными в рот эклерами. Те, что постарше, кружили парами в танце, похожем на вальс. Повсюду слышался радостный смех.

Вдобавок ко всему королевский кондитер так увлекся, что сообразил пятиярусный торт с завитками из белого шоколада и марципановыми бусинами. Тут уже моя внутренняя сладкоежка возликовала и не удержалась от кусочка.

– А я смотрю, благотворительность вас всё-таки очень интересует.

За спиной откуда ни возьмись вырос Вилард, сияя своим отутюженным костюмом. Мужчина, видимо, пришёл проконтролировать исполнение условий нашего договора и явно был доволен происходящим. Он даже улыбался, глядя как один мальчик расхваливает стоящее перед ним блюдо и томно закрывает глаза после каждой съеденной ложки.

– Да, я помогаю людям, которые в этом нуждаются. Но это точно не касается дворцовых … пижонов.

Засунув кусок торта в рот, я чуть не простонала от удовольствия. Боже, они волшебники. Но моё блаженство прервали самым грубым образом. Над ухом раздался злобный шепот, а локоть сдавила сильная мужская рука. Я повернула голову и встретилась с практически черными от злости глазами.

– У вас острый язычок. Я советую его вовремя прикусывать, когда разговариваете с высоко поставленными людьми, – он ядовито ухмыльнулся и провел пальцами по моей шее, – Вы же не хотите раньше времени примерить ожерелье из веревки.

От его тона кусок торта комом застрял в горле. Я закашлялась и сразу схлопотала "дружеские" похлопывания по спине.

– Завтра в девять за вами заедет карета. Будем знакомиться с послом. Пора отрабатывать гонорар.

Еще раз бросив мне надменный взгляд, Велард удалился.

Я с сожалением посмотрела на оставшийся кусочек торта и отставила тарелку в сторону. Есть больше не хотелось.

– Елена, а кто это был?

Рядом на стул плюхнулась подруга, минуту назад плясавшая под ритмичную музыку. Кэр обмахивалась веером и жадно глядела на ломившийся от закусок стол.

– Канцлер его величества. Собственной персоной.

Глаза Кэролин расширились, и она выронила вилку, которой намеревалась доесть мой торт.

– Ты… не шутишь?

Я тяжело вздохнула и села рядом с подругой.

– Какие уж тут шутки, Кэр. Есть подозрение, что я вляпалась в очень неприятную историю и теперь думаю, как выбраться из нее живой.

_____

После нашего славного ужина я отправилась к себе, надеясь хоть вечер провести спокойно. Ноги гудели от безудержных танцев и беспощадных каблуков.

– Миледи, к вам пришли.

Кто тянул меня за язык? Я устало потерла виски, от суматохи безжалостно болела голова.

– Кого там принесла нелёгкая? Ночь на дворе.

– Представилась, как леди Хентер, и очень просит уделить ей время,– служанка Мари мялась на пороге, не зная, как поступить. Судя по всему, персона важная, раз вызвала такой трепет у женщины.

– Пригласи в гостиную, я скоро подойду.

Через десять минут я смотрела на юную и привлекательную особу, которая уютно попивала чай в моем любимом кресле. С виду, сущий ангел. Белоснежная нежная кожа, детское личико, испуганный, но гордый взгляд. Не похожа на ту, что любит наносить ночные визиты незнакомым женщинам.

– Вы наверняка знаете, кто я. И удивлены моим появлением, особенно в столь поздний час.

Я присела в соседнее кресло и тоже взяла в руки чашку чая, заботливо приготовленную моей кухаркой Идрис. Эх, сейчас бы капучино. Или хотя бы просто черный кофе. Но здесь таких изысков не сыскать.

– Не сочтите за грубость, но я понятия не имею, кто вы, и что привело вас сюда, да к тому же ночью.

Девушка смущённо покраснела. Она была похожа на цыплёнка, лучше и описать нельзя. Маленький испуганный цыплёнок.

– Меня зовут Алисандра Хентер. Я … невеста графа Девора.

Я мысленно присвистнула. Неожиданно. Живёшь себе спокойно, как в один момент тебя находит и угрожает сам канцлер, а следом бежит знакомиться его невеста.

Хентер. Хм, знакомая фамилия, где-то я уже её слышала.

– И чем я обязана такому визиту?

– Я,– девушка замялась,– Я даже не знаю, как сказать.

Она нервно теребила подол платья. Я приметила, что наряд гостьи вышит золотыми нитями, тонкая ручная работа. Видимо, денег у юной леди вдоволь, раз так безжалостно выдергивает золотые ниточки.

– Милая, не волнуйтесь, все, что вы скажите, я обещаю держать в секрете.

Алисандра опять замялась. Но потом с жаром выпалила:

– Понимаете, Вилард… точнее граф Девор, он любовь всей моей жизни!– я поперхнулась чаем. Милые откровения, но точно ли стоит мне об этом знать, но девушка с запалом продолжила:

– Нас познакомили ещё детьми, брак был уже решенным делом. И я этому рада. Сильный, обаятельный, великодушный. О лучшем и мечтать нельзя. Но вот он, – на её глазах заблестели слезы,– Он… он совершенно меня не любит!

Девушка разрыдалась прямо в подол своей юбки. Я опешила. Все еще не понимаю, зачем мне эти полуночные признания, но цыпленка стало жалко. Я предложила ей носовой платок, и она заговорила дальше.

– Когда я услышала, что он нанял вас, то испугалась. Слухи о вас вертятся во всех слоях общества, так что я … даже заревновала. Понимаю, это глупо, но ведь все влюбленные женщины глупы. Я просто впала в отчаяние!

Алесандра шумно высморкалась в платок.

– К тому же, он не говорит, зачем вы понадобились ему. Нет, я всё понимаю. Взрослы мужчина, у него есть потребности, но, Всевышний, за что он так со мной? Я ведь люблю!

Боже ты мой. Так у нас тут драма разворачивается, и опять меня принимают за представительницу древней профессии. Неприятненько.

– Ну что вы говорите, мы виделись всего несколько раз. И обе встречи были, мягко говоря, не дружелюбного характера. У вас нет никаких поводов для ревности. К тому же, я не увожу чужих женихов, это принцип!
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8

Другие электронные книги автора Таль Завие

Другие аудиокниги автора Таль Завие