Moscow, the 70s. Non-adapted short stories for translation from English and retelling. Levels B2—C2. Book 2
Tatiana Oliva Morales
The book consists of 5 non-adapted short stories for translation from English. When translating, it is necessary to rely on knowledge of grammatical topics such as the sequence of tenses, conditional sentences of 1 to 4 types, passive voice, gerund, participles etc. The book contains 1775 words and idioms. All stories have keys. It’s recommended for schoolchildren, students, as well as for a wide range of people studying English.
Moscow, the 70s. Non-adapted short stories for translation from English and retelling. Levels B2—C2
Book 2
Tatiana Oliva Morales
Illustrator Tatiana Oliva Morales
Cover designer Tatiana Oliva Morales
© Tatiana Oliva Morales, 2019
© Tatiana Oliva Morales, illustrations, 2019
© Tatiana Oliva Morales, cover design, 2019
ISBN 978-5-0050-7419-5 (т. 2)
ISBN 978-5-0050-7420-1
Created with Ridero smart publishing system
How to work at the stories
Follow the simplest rules, namely:
1. First, analyze the sentence for grammar – the tenses and forms of verbs, active or passive voice.
2. If you don’t know any words, use your dictionary or the Translate Google service https://translate.google.com (https://translate.google.com/)
3. If the sentence has idioms, or words with difficult realities, use the search for their meanings or the realities here https://context.reverso.net (https://context.reverso.net/)
4. First, translate all sentences in the story, then learn all the new words and phrases, do the interpretation of these stories, retell them.
From the author
If you need additional consultations or classes, you can contact me. Consultations / classes in person and via Skype are possible.
My contact details
Tel 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru (mailto:oliva-morales@mail.ru)
Sites:
http://lronline.ru (http://lronline.ru/)
http://www.m-teach.ru (http://www.m-teach.ru/)
Respectfully,
Tatiana Oliva Morales
“Morozovka” and books
I have not found any photos of “Morozovka”, but I found a photo of a very similar mansion
The “Morozovka” rest house was very cozy and beautiful, my parents and I often went there when I didn’t go to school yet. He was distinguished by special architecture. It was an antique mansion, the front columns at the entrance, building façade and the interior were completed in blue and white pastel colors with bas-reliefs and stucco moldings. There was antique furniture in the rooms had – the holiday home reminded me a castle.
My first memories of this place can be attributed to my three years old. Immediately upon arrival at “Morozovka,” dad went to the library and brought big books from there. When it came time to go to the dining room, we marched there – the whole family accompanied by books.
I was too small then and therefore I could not sit at the table normally. Dad put big books on the chair, put me on the books, and the problem was completely solved in this way.
But dad chose books in the library, based not only on their size, but also on the content. As a rule, these were either encyclopedias, or fairy tales, or something else that might interest me at that time. Therefore, in the evenings, we sat in a large armchair by the floor lamp, and dad read aloud to me.
When I got older, my best friend Luda Koeva began to go with us to “Morozovka”. As a rule, we were allocated a separate room. It was very romantic. At night we climbed onto the bed, looked at the moon and stars through the window, and composed some fantastic or scary stories.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: