Russian as a foreign language. Non-adapted fairy tale for translation from English and retelling. Book 1 (levels A2–В1)
Tatiana Oliva Morales
This is a non-adapted fairy tale for translation from English. When translating, it is necessary to rely on knowledge of grammatical topics such as tenses, passive voice, gerund, participles etc. The book contains 1142 words and idioms. The fairy tale has the key – its Russian variant. It’s recommended for schoolchildren, as well as for a wide range of people studying Russian.
Russian as a foreign language. Non-adapted fairy tale for translation from English and retelling
Book 1 (levels A2—В1)
Tatiana Oliva Morales
Иллюстратор Tatiana Oliva Morales
Дизайнер обложки Tatiana Oliva Morales
© Tatiana Oliva Morales, 2020
© Tatiana Oliva Morales, иллюстрации, 2020
© Tatiana Oliva Morales, дизайн обложки, 2020
ISBN 978-5-4498-2079-2 (т. 1)
ISBN 978-5-4498-2080-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
How to work at the fairy tale
Follow the simplest rules, namely:
1. First, analyze the sentence for grammar – the tenses and forms of verbs, active or passive voice.
2. If you don’t know any words, use your dictionary or the Translate Google service https://translate.google.com (https://ridero.ru/link/LlAenjq_Kw0V7N)
3. If the sentence has idioms, or words with dificult realities, use the search for their meanings or the realities here https://context.reverso.net (https://ridero.ru/link/zURXkhGJCtKv8f)
4. First, translate all sentences in the fairy tale, then learn all the new words and phrases, retell it.
From the author
If you need additional consultations or classes, you can contact me. Consultations / classes in person and via Skype are possible.
Mycontactdetails
Tel8 925 184 37 07
Skype:oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru (https://ridero.ru/link/0QwcMK1OEW92T8)
Sites:
http://lronline.ru (https://ridero.ru/link/YFGYiDtLDP)
http://www.m-teach.ru (https://ridero.ru/link/MHl9iuB_Xp)
Respectfully,
TatianaOlivaMorales
Annotation
Thia is a non-adapted fairy tale for translation from English. When translating, it is necessary to rely on knowledge of grammatical topics such as tenses, passive voice, gerund, participles etc. The book contains 1142 words and idioms. The fairy tale has the key – its Russian variant. It’s recommended for schoolchildren, as well as for a wide range of people studying Russian.
The number of words you need to know for the following purposes of using a foreign language
For «survival» in an environment without a translator – 120
For daily communication on general topics – 2000
For reading simple texts of general subjects – 4,000 – 5,000
Reading dificult texts – 10,000
Native Speaker Level – 10,000 – 20,000
Yogurt Dreams
Danya sat on the windowsill looking at the stars.
It was already late, high time to sleep, but he did not want. It happened practically every day. Mom and Dad were preoccupied with this issue.
They consulted the best doctors in the city, the men of medicine. They prescribed various pills and potions to the boy, but it didn’t work. Just at that time Danya’s grandmother came to visit them.
One late evening, when Danya, instead of going to bed, watched the stars, she quietly entered the room, sat down in a chair and asked:
– Do you like the stars?
– Yes, granny, I really love them, it seems to me that there are so many secrets and mysteries in the night sky. I like to look at the stars at night and dream.
– What do you usually dream of?
– I don’t even know how to explain this, I just sit and dream about nothing. And my soul is so pleased by it.
– But it’s probably not very interesting to dream about nothing. – she wondered.
– Well, I apparently didn’t mean it. For example, I’m looking at a star and think what it will be like if you approach it, what happens on it and who lives there.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: