Оценить:
 Рейтинг: 0

Estaba anocheciendo. Adapted story for translation from English into Spanish and retelling. © Linguistic Reanimator

Год написания книги
2020
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
sipped (sorber) some cold foaming drink (un poco de bebida espumosa fr?a) out of (de) his (su) favorite mug (jarra favorita) and delved into the visualization (profundizar en la visualizaciоn).

But (pero) at the most intense moment (… momento mаs intenso) of (de) the game (… partido), something suddenly went wrong (de repente algo salir mal) on (en) TV (… televisiоn), and in a moment (en un momento) the screen (… pantalla) turned (volverse) completely black (completamente negro..).

– Oh, you’re winged crap (?Oh!, una porquer?a alada), you’ve sat down (volver a sentarse) on (en) the antenna again (-), Styopka, holy shit (, ?quе co?o!)! – Yegorych cursed annoyingly (Yegorych maldecir irritado), and went (salir) into (a) the yard (… patio).

He cast an angry glance (lanzar una mirada furiosa) at (a) the roof (… tejado) of (de) his (su) house (casa) and saw (ver) there (all?) what (lo que) he had expected (esperar) to see – the winged crap Styopka (a la porquer?a alada, a Styopka), who (que) first (primero) sat (sentarse) quietly (en silencio) on () the television antenna (… antena de televisiоn),

but (pero) on seeing (ver) its (-)! owner (due?o de esa), he began (comenzar a) to dance (bailar) on (sobre) it (ella), and, in addition (ademаs), to draw a long and belligerent croak (emitir graznidos largos y beligerantes).

– Well, get out of here, Styopka (Bueno, ?sal de aqu?, Styopka), fly (volar)! home (tu casa), and sit down (sentarse) on (en) your own (tu propio..) antenna! – shouted Yegorych menacingly (gritar amenazadoramente Yegorych),

taking off (quitarse) his tarpaulin boot (su bota de lona), by which (con la cual) he intended (tener la intenciоn de) to shoot (derribar)! the impudent bird (… insolente pаjaro) down (-).


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2
На страницу:
2 из 2