Его слова прервал оглушительный грохот – ядро с одного из преследователей разнесло в щепки кормовые перила. Обломки дерева осыпали палубу, царапая лица членов экипажа.
«Всем лечь!» – крикнул Стелсон, резко поворачивая штурвал. «Искупление» накренилось, едва не задев борт о торчащий из воды коралл.
«Приготовиться к повороту оверштаг!» – скомандовал капитан. «Как только я дам сигнал, распустите все паруса!»
Экипаж замер в напряженном ожидании. Стелсон вглядывался в лабиринт рифов, высчитывая момент. Внезапно он почувствовал, как изменился ветер.
«Сейчас!» – закричал он. «Паруса!»
В мгновение ока команда привела приказ в исполнение. Паруса «Искупления» наполнились ветром, и корабль рванулся вперед, словно испуганная лошадь. Позади раздался треск – один из преследователей налетел на риф.
Выйдя в открытое море, экипаж разразился радостными криками. Стелсон перевел дух и окинул взглядом свою команду. На их лицах он увидел не только облегчение, но и уважение.
«Господа,» – обратился он к ним, «я знаю, у вас много вопросов. И вы заслуживаете ответов.» Он сделал паузу, собираясь с мыслями. «Я был офицером королевского флота, пока меня не обвинили в измене. Обвинение было ложным, но доказать это я не смог. Теперь моя цель – восстановить свое доброе имя и раскрыть заговор, который привел меня на путь пиратства.»
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: