Оценить:
 Рейтинг: 0

Падение Эллады

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 ... 16 >>
На страницу:
2 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Изловивши птенца, кошка не спешит наедаться,-

Трепет и писк, мелодия сердца той замиранья

Ласкает ей слух музыкой дивной всевластья.

Загнанный зверь в ловушке, и метанья его

С битвой-другой прекратятся, как бег его ног.

Ежели изволишь, егерем стану покорно,

Дабы на этой охоте, добычу своею рукою,

Мой друг, поразил ты, как Керинейскую лань[3 - Керинейская лань – священная лань Артемиды с золотыми рогами и медными копытами; неуловимое животное, которое долгое время не мог поймать даже Геракл.].

Сенатор Авитус

Вот уж, уволь!

Старики мы с тобой и с шелком туники

Не сравнится хлад звонкой лорики[4 - Лорика – в Древнем Риме доспех-нагрудник на торс воина для защиты от стрел и копий.].

Час доблесть свою доказать в поле боя

Твоим сыновьям на радость моих дочерей.

Октавиан Миральди

Мой юный сын, мой Тадитан,

Уважить деву не касаясь стали волен.

Он матери своей красу впитал

И кубок ее жизни осушил до дна,

Едва издавши первый вздох.

Сенатор Авитус

Верно, твой юный сын дивной красы,

Инда Селене[5 - Селена – богиня Луны, была влюблена в прекрасного юношу, погруженного в вечный сон.] не одолеть его чары.

Да вот, молва идет, он сластолюб,

Как шершень до пчелиной плоти.

Вскружит дурманно голову, замутит

Рассудок девы чистой, и был таков.

Октавиан Миральди

Юность – непостоянства верный спутник,

Сестра страстей и мать деяний глупых.

Вот сын мой старший Луций,

Прославлен воеводой, глаз отрада отчих.

Молва идет он краше, чем сам Аполлон,

И верен слову, до лжи он беспощаден,

Как лев силен и ловок, статен и смышлен.

Для дочери твоей – муж что надо.

Сенатор Авитус

Бесспорно был бы ровней подобный из мужей,

Да только, верно, сам он будто Аполлон

Всецело статным Гиацинтом[6 - Гиацинт – спартанский царевич, отличавшийся невероятной красотой, возлюбленный бога света Аполлона; погиб по трагической случайности во время состязаний по метанию диска; на месте его гибели по велению Аполлона появился одноименный цветок – символ горя и печали, а также постоянного возрождения природы.] увлечен

И женскую красу не видит и в упор.

Да, впрочем, дочь юная моя, по правде,

Уже призналась в жажде по младом Миральди.

Клянусь, ежели этот негодяй её отвергнет сердце

Тотчас Фортуна пред тобой захлопнет дверцы.

Октавиан Миральди

Мой друг, в угрозах нет нужды.

Отец и сын как всадник с лошадью едины.

Ослушать отчего приказа сын мой не посмеет,

И скоро алый стяг наших семей рядом зардеет.
<< 1 2 3 4 5 6 ... 16 >>
На страницу:
2 из 16