Теряют смысл и виснут на губах,
Произнесённые как будто на параде…
Жизнь пронеслась, как по лесу пожар…
Но, ощутив и оценив потерю,
Остаток жизни ты прими как дар,
В себя отважно, наконец, поверив!..
Чайка Джонатан Ливингстон
Мир бурлит, погрузившись в болото
Грязных склок, конфликтов и войн.
Не надейся, что, может быть, кто-то
Дом спасёт лишь один – только твой…
Мы купаемся в жизни, как в речке,
Ошибаясь в надежде своей,
Снова «пляшем» от старенькой «печки»
На поверхности будничных дней.
Нам, поддержкой служивший и Лирой,
Свой призыв посылая, как стон,
Обращается с просьбой о мире
Чайка ДжОнатан Ливингстон.
Чайки с криком, немного гортанным,
Лихо мчатся, касаясь крылом
Облаков сокровенных желаний,
Не давая забыть нам о том,
В этом мире, что всё – достижимо:
Лишь вперёд! Не жалей о былом…
Только помни о тех, с кем дружил ты,
Словно ДжОнатан Ливингстон.
Он, в другое уйдя измеренье,
Не оставил своё ремесло,
Подарив, как наказ, изреченья,
Чтобы в жизни нам всем повезло.
Не завидуй успеху чужому,
А подумай сегодня о том,
Как учил он всех жить по-другому,
Чайка ДжОнатан Ливингстон.
И, душой разбежавшись, с размаха
Сокрушив все преграды легко,
По теории Ричарда Баха,
Духом мы воспарим высоко…
Мир опомнится, дружбой окрепнет,
Возвратится к согласию стран
И, любовью народов согретый,
Оживёт в сердцах ДжонатАн…
* Ричард Бах – известный американский писатель, автор повести-сказки «Чайка Джонатан Ливингстон».
Вова Лето
Твой взгляд из 90-х полон грусти:
Таится в нём вселенская печаль.
Страна была в те времена, как пустынь…
И юных душ, растерянных, так жаль!
А в книжке тонкой – несколько страничек,
Да и стихов – в минуту пролистать…
Но слог красив, воздушен и магичен:
Читаешь – будто учишься летать.
Ах, Вова Лето! Где ты? Где ты? Где ты?
Книжонки той забыть я не могу.
Вопросы заданы, но нет ответа:
Как там тебе, «на дальнем берегу?»
Созрели травы… Ветра дуновенье
Приносит запах пряный из полей.
Твои стихи я не предам забвенью:
Звучат они всегда в душе моей.
Проходит осень, остывает солнце.
Зима узор рисует на стекле…
В, прогретое дыханием, оконце
Стихи из лета тянутся ко мне.
И я опять читаю Вову Лето,
Все те слова, что в сердце берегу
И вижу, в ярком озарении, Поэта
На том волшебном, «дальнем берегу».
А ветер зимний вновь качает ветки…
Счастливых было мало в жизни лет,
Но, прочитав стихи поэта Лето,
В конце тоннеля снова вижу свет!
* «на дальнем берегу» – строчка из одного стихотворения Вовы Лето.
Живи легко
Я по известным правилам живу,
Тем самым загоняя себя в угол!