Оценить:
 Рейтинг: 0

История одной волшебницы

Год написания книги
2021
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
8 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Скоро друзья покинули Священную Рощу, жилища больше не встречались на их пути. Впереди стоял лишь молчаливый смешанный лес, начинающийся сразу за полуразрушенной каменной стеной. Это все что осталось от когда-то величественных стен построенных Гиллиардом, и призванных охранять покой его народа. Даже сейчас она продолжала внушать уважение, несмотря на обильно разросшийся мох, скрывающий большую часть ее камней.

* * *

Через несколько часов выехали в степи. Лес оборвался внезапно, уступая место открытой местности с обожженной солнцем и выгоревшей травой. Друзья торопились, и поэтому не останавливались на привал весь день. Со всех сторон их окружал одинаковый скучный пейзаж. Любоваться было нечем.

– Степи не всегда были такими. Раньше, великие воды Ихианона питали эти земли. Здесь были плодородные равнины и многолюдные деревни, – словно оправдываясь, проговорил эльф.

– Что же случилось? – сочувственно поинтересовалась Мэри.

– Ихианон иссяк по воле Богов. Так, Боги излили свой гнев на непослушных людей.

Когда солнце уже клонилось к закату, впереди показалось поселение.

– Нам следует остановиться здесь на ночь, и дать отдых лошадям.

Сказал Айс, оборачиваясь к Мэри и Дэвиду. Девушка радостно кивнула. Она была вполне неплохой наездницей, но никогда еще не проводила весь день, не покидая седла. Дэвид же был привычен, казалось, ко всему. Он лишь пожал плечами, словно ему было все равно – провести в пути день или неделю.

Городская стена не представляла собой ничего особенного. Деревянная, бревенчатая, с частоколом по верху. А вот ворота выглядели внушительно. Все уже собирались войти, когда Айс подал знак остановиться, и, прислушиваясь, развернулся назад. По степи поднимая тучи пыли, во весь опор скакал всадник. Эльф обеспокоенно прищурился, вглядываясь вдаль. Через мгновение он удивленно вскинул бровь и глубоко вздохнул, качая головой. Он узнал эту лошадь, не по своей воле покинувшую королевские конюшни.

Приближаясь, всадник замедлялся все сильнее, и вскоре перешел на шаг.

– Поторапливайся, Лио! Мы не станем ждать тебя вечно!

Сказал Айс, снова разворачиваясь к воротам. Мэри удивленно оглядела всадника. Он откинул капюшон походного плаща и хитро улыбнулся. Глаза Лио светились жаждой приключений.

– Что ты здесь делаешь? Как ты сбежал от Брэннора? И что случилось с твоими волосами? – Мэри засыпала эльфа вопросами, одновременно обдумывая последствия его поступка.

– Я тоже хочу путешествовать! За всю жизнь, я еще ни разу не покидал Рощу! А я ведь личность и должен развиваться! А волосы я решил отрезать, чтобы не мешались. Ведь теперь я путешественник!

Лио радостно тряхнул головой. Его некогда длинные волосы, теперь едва касались плеч. Мэри вздохнула, и, улыбнувшись, потрепала его по голове.

– Ты не путешественник! Ты – бунтарь! Вперед, не будем отставать от остальных.

Таверну Дэвид нашел быстро. На этот счет он обладал особым чутьем.

Айс пошел позаботиться о лошадях, и лично передать их в руки местного конюха. Дэвид тем временем исчез внутри, чтобы узнать стоит ли им сегодня надеяться на ужин и кров.

Мэри и Лио остались снаружи, с любопытством разглядывая местных жителей. В большинстве своем, это были люди. Но иногда взгляд цеплялся за совершенно неизвестных существ. В глазах у девушки рябило от быстро движущейся вереницы ярких одежд, чешуйчатых хвостов, рогов и перьев. Жители спешили по своим делам. Их было так много, и двигались они так быстро, что уже невозможно было понять, где люди, а где нет. Впрочем, такое разнообразие нисколько не удивляло местных, и было для них вполне привычным.

Узкий проулок наполнялся народом, и чтоб не быть затоптанными Мэри схватила Лио и юркнула в дверь. Внутри она столкнулась с выходящим наружу существом. Под зеленоватой кожей гиганта перекатывались груды мышц, а из безобразного рта торчали пугающие клыки. Он был на три головы выше самой девушки, и от этого казался ей еще страшнее. Издав невнятный рык, он опустил голову и посмотрел на Мэри, а та не могла сдвинуться места, глядя на него огромными от ужаса глазами.

В этот момент, в таверну зашел Айс, покончивший уже со своими делами. Увидев происходящее, он кинулся на выручку. Мягко отстранив Мэри от начинающего звереть типа, эльф медленно заговорил на неизвестном ей языке. Морда зверя начала разглаживаться, и когда Айс произнес последние слова, он рассмеялся. Ответив пару слов эльфу, существо двинулось наружу, не переставая ухмыляться.

Мэри уставилась себе под ноги, ей было стыдно за свое поведение, и краска заливала ей лицо. Даже малыш Лио, все это время прятавшийся за ее спиной, воздерживался от обычных шуточек. Улыбнувшись, Айс взял Мэри за руку и потащил за собой вглубь зала, к стойке. Там Дэвид жарко спорил с хозяином, торгуясь о цене ужина и возможности ночлега. Хозяин утверждал, что свободных комнат у него нет, но с ужином проблем не будет.

– Ах ты, усатый прохвост! – вскричал Дэвид, не в силах больше сдерживаться. Этот спор ему уже порядком надоел. – Значит, для нашей компании у тебя нет мест! А для трех толстых гномов найдется?

– Эти толстые гномы, как вы выразились, очень щедро со мной расплатятся!

– Да они ведь, известные скряги! Им легче будет отрубить тебе твой длинный нос, чем расстаться с лишним золотым!

– Ничего не знаю! Мест больше нет!

И хозяин отвернулся от Дэвида, демонстративно натирая до блеска огромные пивные кружки. Дэвид пнул стойку и повернулся к друзьям.

– Старый пень упрямится! Для нас у него нет комнат!

– Так уж и нет? – Раздался звонкий женский голос. Все обернулись. К ним, плавно качая бедрами, двигалась молодая девушка. На ней было до неприличия короткое платье, из кусков мягкой кожи, с глубоким вырезом на груди и еще двумя по бокам, призванными облегчать движения. Ее яркие, почти красные волосы, местами были собраны в длинные тонкие косы, остальные же покоились на плечах. В некоторые косы были вплетены разноцветные ленты. Она держалась очень уверенно, и местная публика ее явно ничуть не смущала. Это подтверждалось и обилием метательного оружия у нее на поясе.

Щуря большие зеленые глаза, девушка остановилась перед Дэвидом.

– Джейн! Что ты делаешь, так далеко от дома?

– У меня тут кое-какие делишки. А ты я смотрю, тоже не терял времени даром и обзавелся компанией?

– Да, это мои друзья – Айс, Лио. И моя сестра Мэри.

Джейн подозрительно прищурилась и беззастенчиво оглядела всех с ног до головы.

– А, сестра! А я уж подумала, что ты решил проститься со своей свободой и связал себя узами брака!

– А не слишком ли беспечный наряд, для путешествий? – внезапно подал голос Лио, подозрительно присматриваясь. Джейн в ответ лишь усмехнулась. А Дэвид ответил за нее.

– Джейн – кошка! Думаю больше ничего разъяснять не нужно?

Все переглянулись и Дэвид кивнул.

– Так, что у вас тут за проблемы? Старый трактирщик не хочет выделять вам комнату? Я могу с ним договориться. Дайте мне пару минут.

И едва успев договорить, кошка грациозно перепрыгнула через стойку и схватила хозяина за грудки. Несмотря на то, что Джейн была ниже на голову, она явно внушала трактирщику ужас. Он чуть дышал, и, вытаращив глаза, слушал все, что кошка нашептывала ему на ухо. Затем, трясущейся рукой он протянул кошке ключ, и указал на лестницу.

Поднявшись по лестнице, кошка отомкнула ближайшую дверь и жестом пригласила всех внутрь. Комната была довольно просторная, но не особо чистая. В ней был камин, две кровати, маленький столик и окно, выходящее на город.

– Что вы сказали хозяину, леди? – обеспокоенно спросил Айс, обращаясь к кошке. Джейн обворожительно улыбнулась, и игриво царапнула эльфа по подбородку длинным ногтем.

– О, спасибо. Я сочту это обращение за комплимент! Но не пора ли нам перейти на «ты»?

В глазах Джейн светились игривые искорки, но на эльфа она явно не производила должного впечатления. Он мягко отстранился от кошки, и Мэри с напряжением наблюдавшая за разворотом событий, вздохнула с облегчением.

– Да, пожалуй. Перейдем на «ты», но я просил бы вас впредь вести себя посдержаннее. То есть, просил бы ТЕБЯ, об этом.

В ответ, Джейн лишь расхохоталась, и вызывающе усевшись на подоконник, ответила, наконец, на заданный вопрос.

– Старый трактирщик, просто задолжал мне. Он имел неосторожность сесть со мной за игру в карты. И разумеется, проигрался в пух и прах. Я просто ему об этом напомнила. Он обещал, сделать вам хорошую скидку. А ужин и вовсе, будет за его счет. Кстати об этом! Я спущусь вниз и потороплю его. Не скучайте тут.

И спрыгнув на пол, кошка легкими шагами покинула комнату. Едва за ней закрылась дверь, все уставились на Дэвида.

– Кошкам верить нельзя! Они самые коварные из всех живущих здесь народов! О чем ты думал, когда связывался с ней? – строго спросил Айс.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
8 из 12

Другие электронные книги автора Татьяна Фиопентова