Оценить:
 Рейтинг: 0

Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)

Год написания книги
2022
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Deniz tarafinda bulunani (тот, что сидел ближе к борту) sismanca (довольно полным), a?ik kumral sa?li (со светло-каштановыми волосами), beyaz y?zl? (с белым лицом) bir delikanliydi (парнем был).

Комментарий автора перевода:

Выделенным текстом дано слово или группа турецких слов, далее в скобках их перевод на русский язык.

belki – ударная гласная в слове выделена и подчёркнута.

Упражнение 1 (2 582 слова и идиомы)

Поставьте слова, после которых есть две точки (например, Runet’..) в нужную форму. Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.

Dipnot / Аннотация

Bu kitap (эта книга), ayni ad.. tasimak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (y) an/– (y) en, вопрос: какая?) «T?rk?e ?evirmen» kitap.. devami nitelik.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) olmak.. (конверб -ip/-ip/-up/-?p) (является продолжением одноимённой книги «Переводчик турецкого» и), siz.. ana karakter..ve ?ever.. (выпадение гласной+) hayat.. neler olmak.. anlatmak.. (расскажет вам о том, что произошло в жизни главной героини и её окружающих дальше). Hikaye mizahi bir tarz.. (местный пад.) yazilmak.. (причастие прошедшего вр. -mis/-mis/-mus/-m?s + афф. сказуемости -dir/-dir/-dur/-d?r//-tir/-tir/-tur/-t?r, безударный!!!) (рассказ написан в юмористическом жанре).

Yaraticilik yoktan var etmektir.

Sabahattin Ali /

Творчество – это создание из ничего.

Сабахаттин Али

Bir numarali ?gretmen / Репетитор номер один

Yarim yil.. (исходный пад.) kisa bir s?rede (не прошло и полугода, как) Varenka’.. (наша Варенька) Runet’.. 1 numarali ?gretmen olmak.. (стала репетитором номер 1 в Рунете).

T?rk?e ve Ingilizce ?grenci kalabalik.. (смена согласной +3 л. ед. ч.) o.. (родительный пад.) i?in akin etmek.. (именно к ней стекались толпы учеников по английскому и турецкому языку).

Program.. (именно в её расписании), kronik, kategorik ve felaket olarak herkes i?in (из-за того, что хронически, категорически и катастрофически) yeterli yer olmamak.. (оборот «который» – DIK, 3 л. ед. ч.) i?in (для всех не хватало мест) zaman zaman egitim i?inyeni aday.. girilmek..(оборот «который» – DIK, 3 л. ед. ч.) (в который время от времени заносились новые кандидаты на обучение) «Bekleme Liste..» b?l?m.. ortaya ?ikmak.. (появился раздел «Лист ожидания»).

A?ikmak.. (и оно было понятно).

B?yle pop?lerlik.. neden.. i?in (за причиной такой популярности) ?ok uzak.. (очень далеко) gitmek.. (отглагольное сущ. в направительном пад.) gerek yok.. (ходить нужды не было).

Muhtemelen (вероятно), saygin bir okuyucu (уважаемый читатель), ayni ad.. tasimak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (y) an/– (y) en, вопрос: какая?) ilk kitap.. (из первой книги с одноимённым названием), o sirada Runet’.. iyi bir ?gretmen bulmak.. (отглагольное сущ. в родительном пад.) imkansiz olmak.. (что в то время в Рунете было невозможно отыскать хорошего преподавателя) hatirlamak.. (помнит).

Varya Nikanoruska’.. yorgun bir sekilde demek.. (Никанорушке Варя сказала устало):

– Bug?n bir sey.. yorulmak.. (от чего-то я сегодня притомилась) ve aksam yemek.. i?in hazirlanmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (y) an/– (y) en, вопрос: какой?) masa.. oturmak.. (и села за стол, накрытый к ужину).

Nikanor anlayisli bir i? ?ekis.. (творительный пад., безударный!!!) cevap vermek.. (Никанор, сострадательно вздохнув, отвечал):

– Bu sasirtici degil, Varyusa (немудрено, Варюша), sabah saat 6».. beri ayaktasin (ты с 6 утра на ногах) ve bu her g?n b?yle (и так каждый день)!

Kendi.. (буфер -n- + направительный пад.) hi? ?nem vermemek.. (ты совсем о себе не заботишься), sadece ?grenci.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + винительный пад.) ve ders kitap.. d?s?nmek.. (думаешь только о своих учениках да учебниках).

– Fakat l?tfen s?yle ben.. (но скажи мне, пожалуйста,) baska ne yapabilmek.. (что ещё я могу делать)?

T?m Runet (если весь Рунет), insan.. nasil ?gretilmek.. (оборот «который» – ACAK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) bilmemek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (y) an/– (y) en, вопрос: какой?) igren? ?gretmenler.. (творительный пад., безударный!!!) dolu..(буфер -у- + настоящее вр. условное накл. -sa/-se) (кишит отвратительными репетиторами, не имеющими представления о том, как нужно преподавать людям) ve orada (и там) iyi ders kitap.. (хорошие учебники) bulmak imkansiz.. (афф. сказуемости -dir/-dir/-dur/-d?r//-tir/-tir/-tur/-t?r, безударный!!!) (отыскать невозможно).

Bu (это), ?grenci.. iyi ?gretmenler yetistirmek.. (отглагольное сущ. 1 л. ед. ч.) ve insanlar i?in dogru ders kitab.. yazmak.. (отглагольное сущ. 1 л. ед. ч.) gerekmek.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч.) (что мне нужно из моих учеников хороших репетиторов сделать и для людей правильные учебники написать) anlam..(3 л. ед. ч. + буфер -n- + направительный пад.) gelmek.. (означает).

Bu durumda (в этом случае) insanlar (люди) bu ders kitap.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + исходный пад.) (по этим учебникам) kendi bas.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + направительный пад.) (самостоятельно) veya (или же) iyi ?gretmenler.. (с хорошими учителями) ?grenebilmek.. (смогут учиться).

– Varyusa, daha iyi bilmek.., elbette (тебе, конечно же, видней, Варюша), ama (однако) kendi.. (буфер -n- + направительный пад.) bakmamak.. (ты себя не бережёшь).

Ingilizce ?grenmek mi istiyorsunuz? Malesef, sadece sansiniz yok! / Вы хотите выучить английский? К сожалению, у вас просто нет шансов!

Bir kere.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + местный пад.) (как-то раз), ?gle.. yakin (ближе к полудню), Varin’.. baska bir ders kitap.. ?zerindeki ?alismak..(отглагольное сущ. 3 л. ед. ч.) (Варина работа над очередным учебником) bir telefon g?r?sme.. yarida kesilmek.. (была прервана телефонным звонком).

«Iyi g?nler (добрый день), Bayan Klyuchevskaya (госпожа Ключевская), Varvara Mihaylovna (Варвара Михайловна), degil mi (не так ли)?»

– Iyi g?nler (добрый день), her sey yol..(3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (всё правильно).

– Yandex Servislerinde kisiler.. bulmak.. (оборот «который» – DIK 1 л. ед. ч.) i?in siz.. (винительный пад.) aramak.. (я звоню вам, так как нашёл ваши контакты на Яндекс Услугах).

Firma.. (притяжательный афф. + родительный пад.) g?r?smeler i?in (в нашу компанию на переговоры) acil olarak (в срочном порядке) T?rk?e terc?man.. (направительный пад.) ihtiyaci vardir (-dir/-dir/-dur/-d?r//-tir/-tir/-tur/-t?r, безударный!!!) (нужен устный переводчик турецкого).

Bu ?alisma (эта работа), bir defa.. (направительный пад.) mahsus olmak ?zere (разовая), bir hafta s?re.. (творительный пад., безударный!!!) (сроком на неделю), gelecek Pazartesi g?n.. baslamak.. (начиная со следующего понедельника).

Bu ilginizi ?ekebilmek.. (настоящее широкое вр.) mi (вас могло бы это заинтересовать)?

«Ne yazik ki, hayir (увы, нет), sabah.. erken saatler.. (с раннего утра) gece ge? saatler.. kadar (до позднего вечера) ?alismak.. (я работаю), izin g?n.. bile yok (у меня и выходных-то даже не случается).

Size yardim edemek..(настоящее широкое вр.) (я не смогу вам помочь).» kadin yorgun bir sekilde cevap vermek.. (устало ответила женщина).

Varya telefon.. kapatmak ?zere.. (буфер -y- + афф. -ken) (когда Варя уже собиралась повесить трубку) muhatab.. beklenmedik bir soru sormak.. (её собеседник задал неожиданный вопрос):

– Afedersiniz (извините), iki yabanci dil ?gretmek.. (что вы преподаёте два иностранных языка) g?rmek.. (я вижу): Ingilizce ve T?rk?e (английский и турецкий). Hangi.. (какой из них) yogun talep g?rmek.. (пользуется большим спросом)?

– Tabii ki, T?rk?e (конечно же, турецкий).

– Bu nasil (вот как). Neden «tabii ki» (а почему «конечно же»)?

– «Tabii ki», ??nk? («конечно же» потому, что) sadece Ingilizce ?gretmek..(конверб -arak/-erek: что делая? что сделав?) (преподавая один только английский), hayat.. asla (вы никогда в жизни) dersler ile (уроками) sabah.. aksam. kadar (с утра до вечера) ders program.. (своё расписание) doldurmus olmayabilmek.. (заполнить не сможете), bu.. yapmak (сделать это) sadece (просто) GER?EK DEGILDIR (НЕ РЕ-АЛЬ-НО).

– Vay be (надо же), ama hayat.. boyunca (а я всю жизнь) Ingilizce ?alismak.. (учу английский) ve nedense (и почему-то) uygun bir sekilde (как следует) ?grenemek.. (не могу выучить), T?rk?e hakkinda ne s?yleyebilmek.. (что уж говорить о турецком).

– Ne yazik ki (к сожалению), nasil ?gretmek.. (оборот «который» – ACAK 3 л. ед. ч. + винительный пад.) bilen (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какой?) bir ?gretmen.. (направительный пад.) tesad?fen rastlamamak.. (оборот «который» – ACAK, 2 л. мн. ч.) s?rece (если только вы не встретите репетитора, умеющего преподавать), mevcut durum.. (местный пад.) (в сложившейся ситуации) Ingilizce ?grenme (выучить английский) sans.. neredeyse yok (шансов у вас практически нет).

– Nasil ?gretmek.. (оборот «который» – ACAK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) bilmek.. musunuz (а вы преподавать умеете)?у

– Nasil ?gretmek.. (оборот «который» – ACAK 1 л. ед. ч. + винительный пад.) bilmek.. (я умею преподавать), ama (но) ne yazik ki (к сожалению), atanmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какое?) t?m zaman.. var (у меня занято всё урочное время).

<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3