Оценить:
 Рейтинг: 0

Mushroom pickers. Рассказ для перевода с английского, испанского, русского языка и пересказа с ключами. Уровни В2–С1

Год написания книги
2020
1 2 >>
На страницу:
1 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Mushroom pickers. Рассказ для перевода с английского, испанского, русского языка и пересказа с ключами. Уровни В2–С1
Татьяна Олива Моралес

Учебное пособие состоит из 3 упражнений. В упражнениях нужно перевести рассказ с английского, испанского и русского языка, соответственно, и пересказать содержание близко к тексту. Упражнения имеют ключи. Книга содержит 1127 испанских / английских слов и выражений и по сложности соответствует уровням В2—С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.

Mushroom pickers

Рассказ для перевода с английского, испанского, русского языка и пересказа с ключами. Уровни В2—С1

Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020

ISBN 978-5-4498-6114-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация

Учебное пособие состоит из 3-х упражнений. В упражнениях нужно перевести рассказ с английского, испанского и русского языка, соответственно, и пересказать содержание близко к тексту. Упражнения имеют ключи. Книга содержит 1127 испанских / английских слов и выражений, и по сложности соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Советы по работе над упражнениями

При работе над упражнениями лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:

1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики – времён глаголов-сказуемых, залог.

2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com (https://ridero.ru/link/LlAenjq_Kw0V7N)

3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net (https://ridero.ru/link/zURXkhGJCtKv8f)

4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в упражнении, далее выучите все новые слова и выражения, проделайте устный перевод данного упражнения.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты:

https://lronline.ru (https://ridero.ru/link/aIa2dbeKqq)

http://www.m-teach.ru (https://ridero.ru/link/MHl9iuB_Xp)

    С уважением,
    Татьяна Олива Моралес

Упражнение 1

Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык, выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание близко к тексту на английском языке.

Albert and Methodius

Albert Veselovsky and Methodius Ponebatko were childhood friends, as well as in literature. I must say that they looked like Pat and Patachon together – Albert was excessively thin and tall, and Methodius, on the contrary, was short and fat.

Once at the beginning of summer, the friends decided:

– It is enough for our families to live and undermine their health in a gas-polluted city, we must move to the country, to some quiet, picturesque place. Health and inspiration will be improved there!

So they decided and did – they moved with their families to a quiet village with the poetic name «Lermontovo». Here the life was bright and free, at the dawn they went swimming in the Volga River, enjoyed sunrises and sunsets, the harmony of nature, the originality of the local ?ora and fauna.

In the forest, which extended from the village and beyond, there were wild boars and bears, sometimes they entered the territory of the village, it was fascinating.

And in that area there were many di?erent mushrooms, so most of the locals were inveterate mushroom pickers. That hobby even turned into a real business for some of them.

The mushroom topic interested our characters too, they also decided to become mushroom pickers. After taking a serious training course on the Internet, on the YouTube channel, on masterfully learning to distinguish poisonous mushrooms from completely edible ones, they decided to make their ?rst outing to the forest.

Outing for mushrooms

They went mushrooming at dawn, having previously bathed in the river, dressed correctly, in order to protect themselves from the bites of mosquitoes and snakes, which lived in huge numbers in the forest.

Two hours passed, the friends gathered a lot of di?erent mushrooms, and satis?ed returned home. Their wives, after consulting among themselves, decided to distrust those mushrooms, and ruled on their case:

– For now we will not eat these mushrooms, and we’ll not allow you to poison our precious children. Go eating your grebes and ?y agarics yourselves, and we will get along with our Ukrainian borsch and pampushkas. If the two of you are ?ne tomorrow, and none of you is dead, we’ll taste these mushrooms too.

And so they did. Cooking together is always more fun, so the friends amicably set to work. Once again looking through all the mushrooms, they chose only the most reliable in appearance, on throwing away everything that seemed suspicious to them.

1 2 >>
На страницу:
1 из 2