Согласование времен в испанском языке. Правила и упражнения
Т. М. Олива Моралес
В данной брошюре подробно рассматривается согласование времен в испанском языке на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский для закрепления полученных навыков. Большинство упражнений адаптировано по методике © «Лингвистический Реаниматор».
Согласование времен в испанском языке
Правила и упражнения
Т. М. Олива Моралес
© Т. М. Олива Моралес, 2016
ISBN 978-5-4483-1291-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Информация об авторе
Татьяна Михайловна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе; автор более 50 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языкам. Автор учебных пособий и экзаменационных тестов по английскому языку Московского Технологического Института, преподаватель английского и испанского языков с 25-ти летним стажем.
Авторское право
Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
От автора
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype. На моем сайте [битая ссылка] http://www.m-teach.ru вы можете ознакомиться с условиями занятий, программами обучения английскому / испанскому языку.
Мои контактные данные:
тел. 8 (919) 784 86 56
Skype: oliva-morales
oliva-morales@mail.ru
С уважением,
Т. М. Олива Моралес
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Специальные обозначения
Три правила согласования времен в испанском языке
Первое правило согласования времен
Если глагол-сказуемое главного предложения, является глаголом высказывания или суждения (говорить, думать, считать, полагать и т. п.) и стоит в одном из времен исторического типа (как правило, в Pretеrito Indefinido de Indicativo или в Pretеrito Imperfecto de Indicativo), в придаточном предложении могут употребляться только времена специально для этого предназначенные.
1..Для выражения будущего русского времени в придаточном предложении употребляется Modo Condicional, Modo Condicional Compuesto или Imperfecto de de Subjuntivo, в зависимости от характера действия, например:
Он сказал, что будет жить в Москве. – Dijo que vivir?a en Mosc?.
Он сказал, что будет жить в Москве до конца сентября. – Dijo que habr?avivido en Mosc? hasta el fin de septembre.
Он не говорил, что они скоро вернутся. – No dijo que pronto regresaran.
2.Для выражения настоящего русского времени в придаточном предложении употребляется Pretеrito Imperfecto de Indicativo или Pretеrito Imperfecto de Subjuntivo, например:
Он сказал, что живет в Москве. – Dijo que viv?a en Mosc?.
Он не говорил, что они возвращаются. – No dijo que regresaran.
3.Для выражения прошедшего русского времени в придаточном предложении употребляется Pretеrito Pluscuamperfecto de Indicativo или Pretеrito Pluscuamperfecto de Subjuntivo, в зависимости от характера действия, например:
Он говорил, что они уже вернулись. – No dijo que ya hab?an regresado.
Он не говорил, что они уже вернулись. – No dijo que ya hubieran regresado.
Замена указательных местоимения и наречий времени и места при согласовании времен
При согласовании времен в придаточном предложении меняются не только времена, но и указательные местоимения и наречия времени.
Таблица замены указательных местоимения и наречий времени и места при согласовании времен
Примеры:
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: