Оценить:
 Рейтинг: 0

Гора из черного стекла

Серия
Год написания книги
1999
<< 1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 149 >>
На страницу:
113 из 149
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Кристалл. Мы тоже его находили.

– Я в недоумении, – признался Одиссей, – Вы… как вы получили его? Я думал, только я… Я думал я один такой.

– Нет, нас не так мало. – Вдруг у Орландо мелькнула грустная мысль. – По крайней мере, было немало. Но по какой-то причине вы не добрались до золотого города, поэтому не встретили их, не встретили Селларса.

– Золотой город? – Пол растерялся. – Вы дважды произнесли имя Селларс. Можете сказать, кто это?

Орландо снова задумался.

– В вашем послании… говорилось что-то еще?

Человек, который выглядел Одиссеем, сделал паузу, потом прочитал по памяти:

– «Если ты нашел это – ты сбежал. Ты был пленником, ты сейчас не в том мире, где родился». – Он нахмурился от усилия. – Вроде похоже. Мне следовало запомнить его наизусть, – извинился он, – но тогда события развивались с невероятной быстротой.

– Это все?

– Нет. «Все вокруг тебя не настоящее, но они могут причинять тебе боль и даже убить. Тебя будут преследовать, и я смогу помогать тебе только во сне».

– Во сне? – повторил Орландо. Он почувствовал, что волосы на затылке снова встают дыбом, на этот раз от удивления. – Во сне…

– «Остальные, посланные мной, будут ждать тебя на реке. Они узнают тебя, если ты скажешь им, что золотая арфа говорила с тобой». – Незнакомец снова помолчал. – Вам это что-нибудь говорит?

– Вас зовут Джонас? – вдруг спросил Орландо.

Ему показалось, что сейчас бородатый царь Итаки выпрыгнет в дверь и исчезнет в ночи. Глаза его стали огромными и блестящими, как у оленя, вышедшего из кустов и попавшего в свет фонарей охотников. Но тут Орландо увидел, что глаза собеседника блестят от слез.

– О боже, – прошептал он. – Да, я Пол Джонас. О боже… Вы пришли, чтобы вытащить меня отсюда?

– Это Джонас! – разволновалась Фредерикс – Опа, Гардинер, у нас получилось. Это полный, полный восторг!

Но Орландо видел надежду, которой сияло лицо бородача, и прекрасно понимал, что когда тот узнает, кто они и насколько они сами беспомощны, то будет очень сожалеть об этом жестоком моменте.

Когда разговор пошел спокойнее, Пол Джонас сел поудобнее на своей табуретке.

– У тебя измученный вид, – сказал он Орландо. – Мы не спим всю ночь и можем говорить еще много часов, но нам всем нужно поспать.

– Я устал, – ответил Орландо. – Но я не… я серьезно болен. В реальной жизни.

Фредерикс озабоченно посмотрела на него. Орландо попытался улыбнуться.

– Я просто не могу прийти в себя, – продолжил Джонас. – После всего, что было. Все это так странно, столько всего происходит – жуки, мультяшки. – Он смущенно улыбнулся. – Должен признаться, что случались и приятные вещи.

Даже из глубин своего страдания Орландо не мог не жалеть этого человека.

– Я бы так не смог, – сказал он Полу, – Пройти через все это, даже не зная зачем.

– И смог бы, и прошел, – возразил Джонас – А что еще остается делать? Но мы ведь так и не знаем зачем. Совсем не знаем. Просто не верится, что ты тоже видел женщину-птицу.

Орландо послышалось разочарование в его голосе.

– Но мы ее не знаем – не так, как ты. Она всего лишь… проявила к нам интерес, что ли.

Джонас размышлял и при этом дергал себя за бороду.

– Так много еще нужно узнать. Кто она и почему перемещается из симуляции в симуляцию, как… как ангел? А Близнецы…

– Я думаю, это самое непонятное, – вмешалась Фредерикс – Они просто ужасны, нам хватило одного раза. Представляю, каково вам пришлось, когда они за вами гонялись.

– Хуже просто некуда, – мрачно подтвердит Джонас.

– Селларс говорил, что Братство держит вас в плену, – Орландо с трудом удерживался от сна, но спать он не мог, ведь нужно еще столько обсудить, а болезнь пускай подождет. – И что вы представляете для них угрозу. Вот поэтому мы и должны были вас найти.

– Да, жаль, что ваш загадочный мистер Селларс не сказал, почему я представляю угрозу. Я не только не чувствую, что для кого-то опасен, «это помогло бы мне как-то заполнить хоть частично огромный провал памяти. Господи, когда я услышал свое имя, я… я подумал, что вы можете вернуть мне все, скажете, почему все это произошло. – Его лицо просветлело. – Хватит об этом, я только что назвал ту загадочную женщину ангелом. Я много думал об этом, еще когда только пришел в этот мир, когда понял, что у нее могут быть несколько воплощений в одном и том же месте – как те Панки, о которых я вам рассказывал, которые были как Близнецы, но Близнецами не были.

– Надо же, эти Панки здорово похожи на моих тетю и дядю из Миннесоты, – вмешалась Фредерикс. – Они дарили мне кукол, когда мне уже исполнилось четырнадцать. Представляете?

– Я пришел к выводу, что в этой сети по крайней меде четыре категории людей. – Пол продолжал, проигнорировав воспоминания Фредерикс о ее семье. – В первую очередь, марионетки – полностью запрограммированные, являются частью симуляции, и люди, как мы. И люди из Братства Грааля, кстати, тоже. Реальные люди – граждане, так, кажется, их называют. – Он прислушался к шуму снаружи, топот и голоса – проснувшиеся солдаты в мирмидонском лагере начали складывать дрова для утреннего костра.

– Господи, – сказал Пол, – уже начинает светать. Но позвольте, я все-таки закончу мысль. Кроме марионеток и граждан в Сети Иноземье есть еще два типа людей, которых я называю Ангелы и Сироты. Ангелы – это люди, вроде женщины-птицы, которая приходила ко мне во сне и здесь, в Одиссее, а для вас была египетской богиней. Они могут переходить из симуляции в симуляцию, всегда сохраняя что-то от своей личности. Думаю, что Близнецы тоже из этой группы, хотя они просто сумасшедшие ублюдки-садисты, работающие на Братство. Не знаю, кто может быть хуже их. – Он невесело улыбнулся. – А Сироты… думаю, они как тот мальчик Гэлли, или то воплощение женщины-птицы на Марсе, или моя жена здесь, в древней Греции. Они как бы… укореняются в симуляции. Заполняют какое-то место, наверное так же, как реальные люди, когда берут себе роль, как вы стали Ахиллом и Патроклом, как я стал Одиссеем.

– Да, кстати, а кто такой этот Патрокл? – спросила Фредерикс – Я знаю, что Ахилл – это парень с плохой пяткой, а про Патрокла мы вообще ничего не слышали.

Орландо заметил, что вопрос не очень понравился Джонасу, но он старается скрыть это.

– Я позже вам расскажу. Позвольте, я сначала закончу – достаточно трудная тема.

Фредерикс кивнула, смутившись.

– Идет.

– Кто же это такие, – спросил Джонас, – эти Сироты, может, они просто перемешаются по сим-миру и ищут подходящий образ, чтобы войти в него?

Несмотря на утомление, Орландо почувствовал, что ему становится интересно.

– Дети, такие как брат Рени?

– Вполне возможно.

– Ага, – Орландо удивленно вскинул голову. – И как те дети в Холодильнике. Это чрезвычайно странно. – Он задумался. – Но тогда и ваша леди-птица может оказаться из них?.

– Думаю, это возможно. – Но в голосе Пола слышалось сомнение – Не совсем похоже, но как можно быть уверенным в этом мире?

– Ты не вспомнил, кем она могла быть в твоей жизни? Я хочу сказать, жизни до того, как?..

– Младшая сестра? Молоденькая подруга? – Пол пожал плечами. – Нет. Но все возможно.

– Черт побери, столько всего! – посетовал Орландо. – Этот мир становится все удивительнее и удивительнее.

<< 1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 149 >>
На страницу:
113 из 149