Оценить:
 Рейтинг: 0

Коран. Богословский перевод. Том 2

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 18 >>
На страницу:
12 из 18
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

А ведь Аллах (Бог, Господь) пообещал вам, что одно из двух вы точно получите, [пообещал, что] это будет принадлежать вам. [То есть сделайте все зависящее от вас, не боясь, не ленясь, не сомневаясь, и вы достигнете лучшего!] Вы же очень хотите для себя того, в чем нет силы (мощи) [того, чего легче достичь, но в чем нет большого смысла и перспективы].

Аллах (Бог, Господь) желает Словом Своим [Божественными обещаниями, благословениями и знамениями] поставить (вознести) правду на полагающееся ей [высокое] место и нанести безбожникам сокрушительный удар.

8:8

[Это событие (битва при Бадре), как и многое другое из разряда военных, экономических, политических, интеллектуальных, духовных противостояний, происходит по воле Господа] для того, чтобы установить истину (подлинное положение дел) и уничтожить фальшь (ложь), пусть даже преступники [изгнавшие верующих из их домов в Мекке и посягнувшие на их имущество, в результате чего в последующем и произошло военное противостояние] воспротивятся этому. [Рано или поздно Божья справедливость даст о себе знать, если те, кого унизили, оскорбили, подвергли лишениям, заслужат внимания Господа миров собственными успехами и достижениями, усилиями и стремлениями. Причем в созидании, но не в разрушении.]

8:9

Вы молили Господа о помощи, и Он ответил вам: «Нет сомнений в том, что Я укреплю вас тысячью ангелов [которые пополнят ваши ряды, приняв людской облик], множащимися (следующими один за другим, дополняясь все новыми и новыми)»[70 - Подробнее см.: Св. Коран, 3:123–126.].

8:10

Смысл этой помощи – порадовать вас, успокоить ваши сердца. Победа даруется лишь Аллахом (Богом, Господом). Поистине, Он Всемогущ и бесконечно Мудр.

8:11

И постигла вас волею Всевышнего дремота [сон, дарящий жизненные силы] в качестве защиты [от не дающего покоя страха, беспокойства]. Он [Творец] низвел с небес на вас воду [дождь посреди пустыни], чтобы очистить вас ею, удалить с вас грязь Сатаны [чтобы могли вы омыться, совершить омовение и освободиться от сомнений, сатанинских нашептываний], а также для объединения (соединения) ваших сердец [чтобы собрались вы духом] и укрепления стоп [ведь по мокрому песку легче идти].

8:12

Внушил твой Господь [тем] ангелам: «Я с вами, помогите же верующим! А в сердца безбожников Я брошу (посею) страх (ужас). Бейте выше шеи (рубите головы), руки и ноги [бейтесь с врагом в бою без малейшего страха]!»

8:13

Это им за то, что они воспротивились Аллаху (Богу, Господу) и Его посланнику [войной пошли против Господа]. Кто совершает подобное, пусть знает, что Божье наказание сурово.

8:14

Все это таково [именно так и никак иначе]. Попробуйте же на вкус [Божье наказание]. Ко всему прочему безбожникам уготовано мучение в Аду [навечно].

8:15

Верующие! Если безбожники пойдут всем войском в наступление [если применят даже самые устрашающие тактики боя], то не поворачивайтесь к ним спиной [никоим образом не покидайте ратное поле, не проявляйте малодушия]!

8:16

Кто же повернется к врагу спиной, [из страха покинет поле битвы], тот заслужит Божий гнев и обитель того [в вечности] – Ад. Это – худшее, к чему можно прийти.

Исключением является лишь военная хитрость [в процессе боя изменить тактику ведения его, временно отступить] или желание примкнуть к другим [в случае перегруппировки сил].

8:17

Это не вы их [безбожников и язычников] убили [одолели в битве при Бадре], а Аллах (Бог, Господь) убил их. Когда ты [Мухаммад] кинул [горсть песка в сторону многочисленного вражеского войска], то на самом деле это не ты кинул [долетела эта малость до глаз большей части язычников, ослепив их], а – Аллах (Бог, Господь) [дав этому (как и многому другому в жизни) благословение достичь своей цели].

И все это для того, чтобы провести верующих через хорошее (достойное) испытание [закалить их изнутри, предоставляя выбор: измениться в лучшую или в худшую сторону]. Воистину, Господь все слышит и обо всем знает.

8:18

Все это таково [именно так и никак иначе]. И нет сомнений, [в нужный момент] Аллах (Бог, Господь) ослабляет [нейтрализует] козни (проделки) безбожников.

8:19

Вы просили приоткрыть [ваши возможности] (помочь вам), и это [с Божьего благословения] пришло к вам.

Если вы [безбожники, язычники] ограничитесь этим [данным этапом противостояния], то это – лучшее для вас самих. Если вы вернетесь [произошедшего поражения будет недостаточно для вас], тогда и мы вернемся. Ваши сторонники уже ничем вам не помогут, даже если их будет очень много. И знайте, что Бог вместе с верующими [с безбожниками же – Сатана].

8:20

Верующие, будьте покорны Аллаху (Богу, Господу) и Его [заключительному] посланнику, не отворачивайтесь от него [не вступайте в противоречия с ним, будьте внимательны, не отвлекайтесь], когда вы слушаете [сходящие с его уст наставления или строки Священного Писания].

8:21

Не становитесь подобными тем, которые сказали, что услышали [сказанное им, поняли], хотя [на самом деле] они не слышат [не слушают и не хотят слушать; не вникают и не практикуют].

***

Смысловая нагрузка аята не так уж далека и от каждого из нас, верующих. К примеру, пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) наставлял: «Кто уверовал в Аллаха (Бога, Господа) и в [истинность, неотвратимость] Судного Дня, тот пусть говорит благое (хорошее) либо молчит!»[71 - Хадис от Абу Хурайры; св. х. аль-Бухари и др. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. Т. 4. С. 2032, хадисы № 6475, 6476; аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т., 2000. Т. 14. С. 373, хадисы № 6475, 6476.] Но сколь редко это встретишь в повседневной практике верующего.

8:22

Поистине, наихудшими ползающими на четвереньках животными (пресмыкающимися[72 - Передвигающиеся ползком, волоча брюхо по земле.]) пред Аллахом (Богом, Господом) являются те, кто глух [слышать полезное и важное для него], нем [сказать верно, правдиво и к месту] и не понимает [что же на самом деле происходит] (не пользуется разумом). [То есть безбожие и беспечность[73 - Беспечный – тот, кто ни о чем не беспокоится; беззаботный.] постепенно или разом опускают человека на уровень жалкого существования.]

***

Не исключено, что в подобном низком состоянии может пребывать и тот, кто причисляет себя к верующим. В зависимости от личностных качеств человека вера ему может многое дать, но также посредством веры он может себя многого лишить.

8:23

Если был бы от них прок, то Аллах (Бог, Господь) сделал бы так, чтобы они услышали. [Но нет от них прока.] Даже если бы Он заставил их слушать [прислушаться, понять], они [в любом случае] отвернулись бы [и продолжали проявлять упрямство. Можно насильно вытащить их из привычной «зоны комфорта», но это не поможет – они, не открывая глаз и затыкая уши, сразу устремятся назад, в привычную темницу стереотипов][74 - В то же время аят косвенно говорит нам: стремящийся, ищущий – находит, приобретает.].

8:24

Верующие, ответьте на Божий призыв и призыв Его посланника, ведь он [пророк Мухаммад] зовет вас к тому, что вселит (вдохнет) в вас жизнь! [Оживит духовно, дав новые чувства, возможности, мысли, настроения, устремления, ценности, приоритеты и перспективы. Практикуя коранические назидания и наставления Пророка, особенно в вопросах самодисциплины, отношения к родным, соседям и людям вообще, вы можете серьезным образом преобразить свою земную жизнь и рассчитывать на счастье и благополучие в обоих мирах. Читая, анализируя и практикуя созидательные смыслы Корана и Сунны, вы начнете дышать полной грудью, наполнитесь желанием жить.]

И знайте, что Аллах (Бог, Господь) может установить между человеком и его сердцем преграду [и тогда человек будет не в состоянии понять, почувствовать самого себя: кто он, куда идет, бежит и зачем. Он перестанет чувствовать вкус жизни, перестанет чего-либо желать или хотеть. Потеряет смысл созидательного бытия. Стоит опасаться такого приговора, каждодневно работая над собою, самосовершенствуясь и не забывая о религиозной практике, о диалоге с Богом через молитву, через пост]. [Помните, что] все вы будете собраны пред Ним [пред Господом миров в Судный День и увидите итог своих усилий, стараний, труда и профессионализма либо безразличия, беспечности, лени и инертности].

***

Многие приходят в религию, устав от жизни, хотя религиозность подразумевает в разы большую самодисциплину, самоотдачу, благодаря которым достигается успех! Успех в обоих мирах.

К тому же мы, люди, часто, отдавая все сложное Богу, полагаясь на Него, к сожалению, бросаем дело с нотой отчаяния и безысходности. А отпускать то, над чем долго работали и трудились, нельзя. Хватку ослаблять нельзя! В том числе молитвенную, наш душевный настрой!

8:25

Будьте предельно осторожны (бдительны, опасайтесь) смуты (мятежа; искушений, соблазна; безумия; беды, несчастья), которая коснется не только тех из вас, кто грешен. [Жизнь оставляет свои следы на всех – плохих, хороших и средних; молодых и старых; слабых и сильных, верующих и безбожных; только для кого-то эти следы становятся рубцами, а для кого-то – смертельными ранами; кого-то удар судьбы заставляет призадуматься, измениться и окрепнуть, а кого-то ломает и опускает. При этом от многих ударов можно и уйти, если стараться всегда быть в форме и не терять внимания, сосредоточенности на главном.] Знайте, Аллах (Бог, Господь) сурово наказывает [и глобальные сотрясения охватывают всех без разбора; для верующих же важно в таких ситуациях благородное и терпеливое преодоление, ведь даже за ничтожно малую боль, потерю им воздастся проявлением Божественной милости, не в мирском, так в вечном].

8:26
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 18 >>
На страницу:
12 из 18

Другие электронные книги автора Тексты Религиозные