Ему удалось перехватить одного из них и увлечь испуганного молодого мужчину в менее людный уголок зала.
– Что случилось, когда отключилось электричество?
– Возникли некоторые затруднения, сэр. Но, как вы можете видеть, все работает гладко. Что-нибудь еще, сэр? Я должен идти, чтобы убедиться в том, что все идет хорошо, пока мистер Оуэн не приехал.
– Он уже здесь. Мистер Оуэн – это я.
Слова были произнесены тихо и мягко, но по эффекту походили на разорвавшуюся бомбу.
– Мистер… Оуэн? – пробормотал служащий. – Сэр, мне очень жаль…
– Все в порядке, – поспешил успокоить Блейк, увидев, что парень на грани сердечного приступа. – Просто ответьте на мой вопрос. Отключили питание и…?
– Да-да. Никакой катастрофы. Свечи дали достаточно света, поэтому паники не случилось. И Коннор… Мистер Маккензи, я имею в виду, сумел всех успокоить.
Блейк даже удивился, что парню удалось вполне четко объяснить ситуацию.
– И это все?
– Да сэр. Генератор снова включился менее чем через тридцать минут, так что неполадка надолго не затянулась. Хотя я слышал, что в лифте застряли люди.
Блейк подумал, что лучше не говорить ему, что он и был одним из тех, кто застрял. Он не был уверен, сможет ли молодой служащий справиться еще с одним шоком.
– Когда последний раз проверялся генератор?
– Я… я не знаю, сэр.
Блэйк кивнул, сделав мысленную заметку проверить это, когда он официально приступит к работе в понедельник. Список неотложных дел множился беспрерывно, а у него было не так много времени. Каким-то образом «Элеганс-отель» в Кейптауне выпал из его поля зрения в последние несколько лет, пока он занимался другими своими отелями в Южной Африке и личными проблемами.
Когда же в конце концов Блейк обратил внимание на финансовые показатели отеля, он понял, что, хотя Коннор Маккензи удержал отель на плаву после того, как предыдущий менеджер, Лэндон Мейер, едва не погубил дело, этого оказалось недостаточно. Отель не приносил прибыль в течение трех лет, и Блейк не мог допустить, чтобы так продолжалось.
Но он решил, что это проблема не сегодняшнего вечера, и оглядел собравшихся гостей. Он понимал, что через несколько минут о его присутствии узнают и ему придется циркулировать по залу и вести беседы в качестве почетного гостя. И тут он увидел женщину, с которой недавно застрял в лифте. Она стояла возле столика с шампанским, и прежде, чем Блейк успел подумать, он уже направлялся к ней.
Приблизившись, он понял, что его представление о ней, сложившееся в лифте, не соответствует тому, что он видел сейчас. Там, в лифте, он, конечно, заметил, что она была привлекательной, но он старался особо не пялиться на нее, чтобы не смущать.
Красное платье плотно облегало ее грудь, а потом плавно стекало от талии до пола. Черные волосы резко контрастировали на фоне платья, а золотистая кожа еще больше усиливала этот эффект. Прелестное лицо излучало невинность, которую он не замечал в женщинах уже в течение долгого времени, а зеленые глаза окончательно убедили его рассмотреть возможность заинтересоваться ею.
Эта мысль смутила Блейка, поскольку в выражении ее лица не было ничего призывного или провокационного. Тем более недавнее прошлое убедило его никогда больше не доверять женщине. И все же он почувствовал неодолимое желание познакомиться с ней поближе.
– Я думаю, что после нашего совместного приключения в лифте мы имеем право выпить вместе.
Келли услышала низкий, глубокий голос, когда потянулась за бокалом шампанского. Ее рука на миг замерла, и она очень надеялась, что мужчина этого не заметил.
– Думаю, что мне не стоит соглашаться, – сказала она и сделала глоток. – Я никогда не пью с незнакомцами.
– В самом деле? Но не имеете ничего против флирта с ними? – Он бросил на нее лукавый взгляд.
– Должно быть, это была случайная оплошность.
– А как же вы ходите на свидания, если не флиртуете?
– Я на них не хожу. – Келли сделала еще глоток.
– Этим объясняется отсутствие парня?
Келли посмотрела своему недавнему сотоварищу по несчастью прямо в лицо.
– Да.
В ее голове промелькнуло воспоминание о том, как он сидел рядом с ней на полу в лифте, терпеливо разговаривая, чтобы отвлечь ее от страхов. И да, она флиртовала с ним!
Господи, помоги мне.
– А почему вы сегодня в одиночестве? – спросила она и сразу же пожалела об этом, увидев, как помрачнело его лицо. – Извините, я не хотела вас огорчить.
– Все в порядке, не волнуйтесь. – Но тему он тут же сменил. – Поскольку вы, кажется, хотите побольше узнать обо мне, окажите и мне любезность? Не могли бы вы назвать ваше имя.
Она улыбнулась.
– Келли. – Она протянула руку, довольная тем, что ее голос не выдал ни одного из тех странных чувств, которые этот мужчина вызывал в ней. Он мягко сжал ее, придав обычному жесту интимность, от которой по коже Келли побежали мурашки.
– Блейк? Рад, что нашел тебя. Я уже собирался отправить поисковую партию.
Келли молча смотрела на своего брата, неслышно подошедшего к ним.
– Эй, Кел, хорошо, что ты не слишком опоздала. – Коннор поцеловал ее в щеку и повернул лицо так, чтобы Блейк не увидел его вопросительного взгляда. – Вижу, ты уже познакомилась с человеком, из-за которого мы все здесь собрались.
Потребовалась целая минута, прежде чем Келли смогла осознать его слова.
– Это – Блейк Оуэн? – И она непочтительно ткнула в него пальцем.
– Да. – Блейк перехватил инициативу. – Хотя, честно говоря, я сам собирался представиться. Коннор чуть опередил меня.
Блейк крепко пожал руку Коннору.
– Откуда вы знаете друг друга?
– Коннор – мой брат, – ответила Келли, прежде чем тот смог произнести хоть слово. Ей вдруг стало очень зябко.
– Значит, вы здесь, чтобы поддержать его? Это хорошо. – Блейк улыбнулся ей.
Коннор рассмеялся.
– Нет! Келли – хорошая сестра, но я не уверен, что она пришла бы на подобное мероприятие только ради меня. – И уточнил: – Келли работает в отеле.
Простые слова Коннора возымели странную реакцию – взгляд Блейка сталь ледяным, и на этот раз она не смогла удержаться от дрожи, охватившей ее тело.
– Пожалуй, нам нужно идти, – произнес Кон-нор, когда молчание слишком затянулось.