Когда спустя четыре часа вошел в лобби своего отеля, служащий опрометью кинулся извиняться за причиненные неудобства. Ведь аренда исправных авто входила в перечень их услуг.
– Сэр, мне очень жаль, что вам пришлось д-добираться сюда так долго. От лица отеля приношу свои глубочайшие извинения. Мы покроем весь ущерб, д-даже не сомневайтесь! – с его виска капал пот, а я все не мог понять, он заикается от природы или от волнения.
– Расслабься, приятель! – похлопал его по плечу. – Где я могу найти магазин инструментов?
– И-инструментов? – переспросил он.
– Здесь какое-то эхо? Ты слышишь?
Он хохотнул, пожимая плечами.
– Простите. А зачем они вам, сэр? Компания сама отремонтирует автомобиль…
– В этом я даже не сомневаюсь. Мне нужен набор отверток.
– Отверток? – Это начинало раздражать.
– Ну вот, снова эхо. Прислушайся! – нарочно поднял вверх указательный палец, делая вид, что ищу источник звука. – Прекрати переспрашивать! Так где мне взять инструменты?
– Думаю, у нашего мастера по ремонту оборудования найдется все необходимое. Я пришлю его к вам в номер, если хотите.
– Хочу. И еще мне нужна исправная машина через сорок пять минут, – с этими словами я проследовал к лифтам, услышав за спиной что-то вроде «Да, сэр!».
Кондиционер в номере, должно быть, сломался, с порога обдав ледяным ветром. Любой постоялец на моем месте закатил бы истерику. Только вот одним из плюсов моего образа жизни была способность приспосабливаться к любым условиям. В старшей школе я соорудил себе комнату над мастерской, лишь бы утащить свой зад подальше от ненавистной семейки Ребекки. Позже, переехав в Пенсильванию и кочуя с гоночным лагерем по захолустным дорогам, ночевал в палатках, трейлерах и собственной тачке, где сломанный кондиционер был не худшим раскладом, если тебя мог запросто сожрать дикий койот.
Выдернув сломанный прибор из розетки, я скинул обувь и прошел в ванную, на ходу стягивая футболку.
Горячая вода смывала усталость, накопившуюся в затекших от долгой поездки мышцах. Сью, должно быть, уже дома. Хорошо, что успел забронировать столик в баре, который посоветовал мне Донован. Я потерялся во времени, абсолютно отключившись от внешнего мира, когда в дверь постучали. Обмотав полотенце вокруг бедер, выскочил в коридор, впуская в номер ремонтника.
– Hola[1 - Здравствуйте (исп.).], – он склонил голову так низко, что я испугался, как бы он не пробил пол.
– Эй, брось это! Я тут не король. Ты как раз вовремя, приятель! – я с ходу указал на кондиционер. – Эта штука сломалась.
Пожилой латинец широко улыбнулся, шаркая ко мне ближе и протягивая чемоданчик, в котором, по всей видимости, лежали отвертки.
– Instrumentos, – потряс рукой с чемоданом.
– Грасиас, – я забрал подношение, снова тыча в сломанный кондиционер и демонстративно ежась от холода.
Служащий перевел взгляд с меня на прибор, приподняв брови.
– Хольодьно? – уточнил он с сильным акцентом.
– Си, си! – незамедлительно ответил, выгребая из своего чемодана свежее белье и чистую одежду.
– Un minuto se?or[2 - Одну минуту, сеньор (исп.).], – подмигнув, тот бодрой походкой направился к кондиционеру и воткнул шнур в розетку.
– Нет! Нет! Черт, – я замахал руками, роняя полотенце.
– Sant?sima Virgen Mar?a[3 - Пресвятая Дева Мария (исп.).], – он уставился широко раскрытыми глазами прямо на мой пах, как будто никогда раньше не видел члена. – Gran aparato![4 - Большой аппарат (исп.).]
– Так, я понятия не имею, что ты там бормочешь, – ткнул в его сторону пальцем, поднимая полотенце, чтобы прикрыться. – Но прекрати пялиться на мой прибор прямо сейчас, дружище!
– Lo siento, se?or[5 - Простите, сэр (исп.).], – латинец поднял руки в сдающемся жесте и показал на кондиционер. – Работать.
– Это я и без тебя вижу, умник, – усмехнулся я. «Ну и?» – говорил его взгляд. – Соло… холодно. Понимаешь? Черт! Компренде? – снова потер себя руками, изображая холод.
– Ah, lo tengo[6 - А, я понял (исп.).], – кивнул тот. – Cinco minutos[7 - Пять минут (исп.).], – он изобразил цифру пальцами и направился к двери.
Я взглянул на часы. Без четверти семь.
– Дерьмо! – решив поручить шефство над этим бедолагой кому-нибудь на ресепшене, кинулся одеваться. Надеюсь, Сью не из тех, кто не терпит опозданий.
* * *
– Я не терплю опозданий, – сказала Сью, усаживаясь в свой «Вольво-XC70».
– Ну же, милая! Это даже нельзя назвать опозданием, – я прислонился к водительской двери, чтобы она не смогла ее закрыть.
– Отойди, Майкл! Я должна ехать, – девушка попыталась дотянуться до ручки, но я вовремя подставил ногу, и ее ладонь почти коснулась моего бедра. Сью резко отдернула руку, будто перед ней стоял чан с кислотой, а затем, сморщившись, подняла на меня свои ясные серые глаза. – Ты опоздал, так что у меня уже другие планы. Подвинься, меня ждут!
На секунду я испугался, что какой-то ублюдок опередил меня, но вот ее внешний вид говорил обратное. Волосы были собраны в высокий небрежный хвост, а одежда совсем не подходила для свиданий. Если только вы не фанат простых кед и безразмерных балахонов. Все это заметно контрастировало с изящным макияжем. Интересно, как скоро она переоделась, не дождавшись меня вовремя.
– Сью, мне очень жаль! – присел на корточки перед ней так, чтобы наши лица оказались на одном уровне. – Я облажался. Пожалуйста, позволь искупить свою вину! Ты можешь даже не переодеваться, заявившись в ресторан прямиком в этом очаровательном спортивном костюме.
Лицо девушки вспыхнуло, а в глазах сверкнуло что-то недоброе. Дерьмо, Майкл, почему ты не можешь вовремя заткнуться?
– Знаешь что? Катись к черту! – она с силой толкнула меня в грудь обеими руками, но не рассчитала и вывалилась из машины, опрокинув меня на землю. Такого приземления девушка явно не ожидала. Уперевшись ладонями мне в грудь, Сью попыталась подняться, и тогда я крепче прижал ее к себе. – Пусти!
– При одном условии, – ответил, водя большим пальцем по хрупкой спине под этим нелепым нарядом.
– Я не пойду с тобой ни на какое свидание, – с ходу выпалила она, снова предприняв попытку подняться.
– Тогда боюсь, что не отпущу, и наши останки найдут здесь через сотни лет. Представь, какой-нибудь мальчишка спросит маму: «Как думаешь, от чего они умерли?» А та ответит: «Видишь, как крепко он ее обнимает? Наверно, они скончались от сильной любви».
– От любви не умирают, идиот! – рассмеялась Сью. Впервые с той ночи это был искренний беззаботный смех.
– Откуда тебе знать, милая? Ты ведь даже не любила того придурка. – Мрачная тень снова заложила складку между бровями рыжей красавицы, а я в который раз проклял себя за длинный язык.
– Это не твое дело, – сухо сказала Сью.
– Знаю, и все же я прав. Пойдем на ужин! Уверен, ты голодна.
– Мне правда нужно ехать. Я уже пообещала отцу Райана помочь, – сожаление и решимость боролись в дымчато-серых глазах.
– Что-то серьезное? Могу поехать с тобой?
Сью зависла надо мной, задумавшись. На ее лице не было написано беспокойства – хороший знак.