Оценить:
 Рейтинг: 0

Ядерная пустошь: Беглец и Охотник

Жанр
Год написания книги
2019
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 41 >>
На страницу:
16 из 41
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Ох чёрт, я же опаздываю – в унисон произнесли эти двое. Затем они посмотрели друг на друга, во взгляде каждого читалось беспокойство.

– Мне нужно бежать. – начал Рик – У меня сейчас важная встреча с одним человеком. И мне не нельзя на неё опаздывать.

– Да конечно, я всё понимаю. Мне сейчас тоже нужно кое-куда сбегать. Давай увидимся завтра, утром.

– Встретимся на аллее, в одиннадцать утра. Возле фонтана – Произнеся это, Рик не дождался её ответа и второпях выбежал из бара, на первый этаж отеля.

– Хорошо, я буду ждать тебя Рик – она отправила ему воздушный поцелуй и в спешке ушла.

***

Охотник за головами вышел из отеля, он уже хотел направиться к своему коню, но вдруг понял, что это не имеет смысла. Площадь города, как и все улицы, была заполнена толпами народа. Каждый человек был одет в позолоченный или посеребрённый карнавальный костюм, здесь люди уже никуда не спешили. Все весело общались между собой, а чуть в дали доносилась забойная музыка. По всей видимости, в центре площади проводился очередной шумный концерт в честь праздника. Нигде нельзя было проехать верхом на коне, от безвыходности Рик решил дать сегодня Торнадо выходной. Он отправился пешком.

Через полчаса, охотник за головами добрался до центра площади. Люди куражились, наслаждаясь праздничной атмосферой. Они танцевали в своих нелепых, но в тоже время забавных костюмах и масках под рок-н-рольную музыку, которая доносилась с огромной сцены построенной в центре всего карнавала. Девушки здесь были одеты в полуголые блестящие костюмы, которые почти обнажали их тела, они смеялись, радовались и веселились от души.

Многие из этих девушек только так и поглядывали на охотника за головами. На нём была изрезанная и местами порванная чёрная рубаха. Брюки, покрытые пятнами грязи и пылью, на голове он носил старую шляпу, а шею ему обвязывал красный изодранный платок – всё это нельзя было назвать карнавальным костюмом, да и маски на нём не было. Однако девушки постоянно останавливали его, когда он проходил мимо. Они недвусмысленно приглашали его потанцевать с ними. А какие-нибудь молодые и веселые парни постоянно предлагали охотнику за головами приобрести пару пакетиков белого порошка, сомнительного происхождения. Но ему не было дело до всего этого праздника. Он не искал: веселья, кайфа, наркотиков или какую-нибудь молодую девчонку для приятного вечера. Он искал своего беглого преступника. Искал Леонардо Скалетто.

Прошло не меньше двух часов прежде чем охотник за головами напал на след беглеца. В одной из толпы, он услышал, как кто-то бросил слово «Скалетто». Это послужило триггером для Рика. Он моментально разглядел в толпе человека, который произнес это. Данный человеком был немолодой мужчина одетый, как и все, в карнавальный костюм. Вот только его костюм не был позолоченным, он был тёмно-красного цвета вперемешку с чёрным, а на лице он носил алую маску. Этот мужчина о чём-то болтал с пятью людьми, окружающими его. Охотник за головами, не спеша подкрался к ним. Благо это было нетрудно. Он затерялся среди толпы, а молодые девчонки опять окружали его, что послужило идеальной маскировкой.

– И так, вам всё понятно? – молвил мужчина в красно-чёрном костюме – Через час мы все встречаемся в указанном месте, там нас будет ждать Леонардо. Затем, вместе с ним, мы обсудим все наши дальнейшие действия. Учтите, за нами могут следить, так что постоянно оглядывайтесь по сторонам. И только попробуйте кого-то привести за собой, я с вас живо шкуру спущу. На этом всё, расходимся.

После всего вышесказанного, мужчина в костюме и все остальные разошлись в разные стороны. Охотник за головами последовал по пятам за мужчиной в красно-чёрном костюме. Он преследовал его около часа, они уже давно ушли с карнавальной площади в переулки улиц и домов. Мужчина в костюме постоянно оглядывался назад, всей своей спиной он чувствовал, что его преследуют. Но всякий раз, когда тот оглядывался, охотник за головами умело прятался за кирпичными стенами массивных домов. Наконец успокоившись, мужчина в карнавальном костюме продолжил идти к месту встречи.

В этот момент, когда бдительность мужчины притупилась, охотник за головами застал его в врасплох. Он подбежал к нему сзади, и одним сокрушительным ударом сбил его с ног. Удар пришёлся в голову так что, рухнув на землю, мужчина в костюме сразу потерял сознание. Место, в котором это произошло было практически безлюдным. И всё же, охотник за головами решил лишний раз не рисковать, он оттащил тело мужчины в укромный переулок где бы никто не потревожил их. Ведь то что будет дальше, никому бы не понравилось.

Охотник за головами посадил мужика на землю, достал верёвку и связал ему руки, после он начал приводить его в чувство. Рик отвесил ему несколько оглушительных пощёчин. От чего бедный пленник в момент очнулся.

Пленник в карнавальном костюме непонимающе смотрел на охотника за головами, который сурова стоял над ним. Он хотел встать и разобраться с этим странником, но не смог. Путы плотно связывали его руки и только сильней стягивались, когда он совершал телодвижения. В ужасе он быстро осознал то что сейчас беспомощен и беззащитен перед этим человеком.

– Я буду краток, ибо время у меня ограниченно. – Рик аккуратно снял алую маску с лица пленника и отложив её в сторону продолжил – Где у вас назначена встреча со Скалетто?

– Что? О ком ты вообще говоришь парень? Я не знаю никакого Лео…

Пленник не успел договорить как охотник за головами со всего размаха ударил его в лицо. Рик не дал тому опомниться, левой рукой он схватил его за ворот. После чего он начал повторять свой вопрос при этом нанося серию ударов.

– Где, – последовал первый массивный удар – назначена, – второй удар – встреча, – третий удар – со Скалетто. – и ещё несколько сокрушительных ударов подряд.

Пленник обмяк от такого допроса, всё его лицо было разбито и залилось алой густой кровью. Он выплюнул несколько сломанных передних зубов и ответил охотнику за головами.

– Думаешь ты со своими кулаками сможешь из меня что-то выпутать? – пленник саркастически начал смеяться, ему было тяжело это делать. Всё лицо опухло и сковывала невыносимая боль от побоев, а челюсть еле могла двигаться из стороны в сторону. И всё же пленник продолжал саркастически смеяться назло своему недругу – Бей меня сколько влезет, я всё равно тебе ничего не скажу.

Охотник за головами вытащил револьвер и демонстративно стал заряжать его патронами. В этот момент Рик разглядел в глазах пленника проблеск страха.

– Что ты такое собираешься делать? – теперь его выдавали не только глаза, охотник за головами отчётливо услышал в его голосе страх.

– Я же тебе объяснил, время у меня ограниченно. А ты сказал, что ничего не будешь мне говорить. Следовательно, ты мне не нужен. И потому я застрелю тебя и продолжу дальше свои поиски Скалетто – Рик произнёс всё это вкрадчиво с абсолютной хладнокровностью.

Охотник за головами приставил дуло заряженного револьвера ко лбу мужчины. В ту же секунду несчастный пленник понял, что этот парень не шутит. Палец Рика уже почти надавил на спусковой крючок, но тут…

– Стой! – в ужасе крикнул пленник – Хочешь знать где будет встреча? Хорошо, это произойдёт в подворотне, на пересечении главных улиц в северной части города.

Тем не менее, охотник за головами не спешил убирать револьвер с его лба. И Рик задал ещё несколько вопросов всё тем же хладнокровным голосом:

– Сколько там будет людей? И у скольких будет при себе оружие?

– Человек семь или восемь. Оружие возможно и будет, но точно не у всех. Двух может трёх, не больше.

– Вы там все будете в костюмах?

– Конечно, все ведь ищут Леонардо и потому для конспирации каждый будет одет в определённый костюм.

Узнав всё что ему нужно, охотник за головами наконец убрал револьвер с его лба, но всё же не вложил его обратно в кобуру. Рик снова взял в руки алую маску пленника.

– Я рассказал тебе всё что знаю. Теперь ты меня отпустишь?

– Не совсем. Думаю, мне от тебя потребуется ещё кое-что. – Рик поглядел на алую маску и на костюм пленника – Какой у тебя размер?

– Пятьдесят шестой, а что?

Охотник за головами со всей силы ударил рукояткой револьвера по затылку пленника и тот снова свалился наземь. Потерял сознание. После чего Рик принялся снимать с него всю одежду. Спустя какое-то время Рик шёл в северную часть города нарядно одетый в красно-чёрный карнавальный костюм с алой маской на лице. Через четверть часа он добрался до указанного места.

Людей в этой части города было значительно меньше. Уже давно стемнело и весь Касл-Рок был погружён в густую непроглядную ночь. Уличные фонари повсюду начали загораться, освещая тёмные улицы своим жёлтым светом. Рик поднял голову вверх и увидел в ночном небе мириады ярких звёзд, усыпавшие собой весь чёрный небосвод. Вот они, извечные фонари вселенной, которые никогда не угаснут даже в самый тёмный час. Для путников, сбившихся с пути.

– Феникс, что ты там делаешь? – Рик оторвал взгляд от небесных светил. Чуть в впереди от него находилась та самая подворотня. В ней стояло семеро мужиков, все они были одеты в разные карнавальные костюмы. Самый высокий из них кричал Рику:

– Феникс, иди сюда чёрт бы тебя побрал. Где ты шастал всё это время? – продолжал высокий парень.

Всё сработало так как охотник за головами и задумал. Из-за костюма, его спутали с другим человеком, с которого он снял эту одежду. Рик спешно зашёл в эту подворотню и присоединился к этой кампании. Каждый носили маску, и было трудно понять кто из них Леонард. Охотник за головами в плотную подходил к каждому из них пытаясь разглядеть под масками знакомое ему лицо. Пока наконец, беглый преступник сам не объявился.

– Я рад всех вас видеть джентльмены, – из темноты подворотни вышел смуглокожий парень худощавого телосложения. Он не был одет в причудливый костюм как все остальные. На нём была самая обычная одежда: серые джинсы, синяя хлопчатая рубашка и старая шляпа. Рик сразу узнал Леонарда. Он заметно посвежел и набрался сил за то время что они не виделись. Лео смерил всех присутствующих суровым взглядом.

– Вижу вы неплохо подготовились к сегодняшнему празднику. В этих костюмах вы походите на гейских клоунов, – с насмешкой произнёс Лео – могли бы сразу платья со стразами надеть.

– Это ты нам всем сказал прийти в этих идиотских нарядах, – возразил один из этой кампании – чтобы нас никто не смог вычислить и выйти на тебя. И ты говорил, что тоже придёшь в костюме, как и мы! Какого хрена, где твой костюм?

– Ну, я ведь натурал, поэтому я не смог надеть такой наряд. А вы все не задумываясь пришли в них – это означает что вы парни… – Лео засмеялся. – Ладно, на самом деле повод по которому я вас всех собрал куда более чем серьёзный.

– О-о да, повод очень даже серьёзный Скалетто – Рик растолкал всех мужчин преграждающие ему путь и сделав пару шагов в сторону встал перед Леонардом, «вышел на сцену», так сказать.

– Сегодня особенный для тебя день приятель – продолжил Рик – тот, когда ты попался в капкан – охотник за головами молниеносным движением руки вытащил свой револьвер и нацелил его на беглого преступника. Второй револьвер Рик тоже достал, но нацелил его уже на группу дружков Лео. У всех семерых дрогнуло сердце от страха. У всех кроме Леонардо, он стоял напротив Рика сохраняя спокойный и суровый вид, но глаза его выдавали. В этих тёмно-карих глазах бушевал поток неудержимой злости и отчаяния.

– Кто ты такой? И что ты сделал с Фениксом? – голос Лео звучал бесстрастно и холодно.

– Твой друг жив, пары зубов он конечно потерял. Красавчиком его теперь точно не назовёшь, но он жив, можешь не беспокоиться. А что до меня, то, ты меня очень даже хорошо знаешь. Мы об этом успеем вдоволь поговорить, позже. А сейчас… – охотник за головами снял со своего пояса ржавые наручники и бросил их перед беглым преступником.

– Надевай их Скалетто, и только давай мы не будем всё усложнять бессмысленным кровопролитием. Ты просто их наденешь, и тогда мне не придётся ни в кого стрелять. – охотник за головами демонстративно взвёл курок на своём втором револьвере, который был нацелен на его друзей.

У беглого преступника не оставалось другого выбора. Он покорно поднял наручники с земли. Сначала он застегнул себе левую руку, а затем правую. Наручники были очень старыми, охотник за головами никогда не чистил их и не смазывал маслом. От чего, при защёлкивании раздавался раздражающий скрип.
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 41 >>
На страницу:
16 из 41

Другие электронные книги автора Тимур Каримов

Другие аудиокниги автора Тимур Каримов