Смех Даррена Данга эхом разносится среди пальм.
– Боже, Тинк, – говорит он. – Если ты пытаешься остаться невидимкой, может, тебе стоит задуматься о том, чтобы сменить свою старую пижаму? Я видел эту бледную австралийскую задницу на всем пути от нашего почтового ящика.
– Хороший совет, Даррен.
Лезвие длинное и тонкое, и оно сильно давит мне на шею сбоку.
– Это самурайский меч? – спрашиваю я.
– О, да-а, – говорит Даррен с гордостью. – Я купил его в ломбарде. Точил сегодня шесть часов подряд. Думаю, я смог бы снести тебе голову одним ударом. Хочешь посмотреть?
– И как же я увижу это без головы?
– Твой мозг будет все еще работать даже после того, как ее отрубят. Это вышло бы круто. Твои глаза смотрят с земли, а я машу тебе ручкой и держу твое безголовое тело. Черт. Какой забавный способ проветрить мозги.
– Ага, я просто голову теряю от смеха. Ну ничего себе, сходил за хлебушком!
Даррен ржет.
– Хорошая шутка, Тинк, – говорит он. Затем за секунду становится серьезным, прижимая клинок сильнее к моей шее. – Зачем ты шпионишь за своим отцом?
– Он не мой отец.
– А кто же он?
– Парень моей мамы.
– Он хорош?
– Хорош в чем?
Лезвие уже не так сильно давит мне на шею.
– Хорош для твоей мамы.
– Да, он действительно хорош.
Даррен опускает меч, подходит к батуту и устраивается на краю, свесив ноги через стальные пружины, удерживающие черный брезент. Он одет во все черное, его свитер и спортивные штаны такие же черные, как его волосы, подстриженные под горшок.
– Хочешь закурить?
– Ясное дело.
Даррен убирает меч с края батута и вонзает его в землю, чтобы освободить мне место рядом с собой. Он вытаскивает две сигареты из мягкой белой пачки без названия, раскуривает обе и протягивает одну мне. Я делаю осторожную затяжку, и она обжигает меня изнутри, заставляя сильно закашляться. Даррен смеется.
– Северовьетнамский табачок, Тинк, – улыбается он. – Бьет по мозгам, как мул копытом. Забористая штуковина.
Я от души киваю. От второй затяжки голова идет кругом.
Мы смотрим через раздвижные двери гостиной на Лайла, Бич и Квана, беседующих над пластиковой коробкой для льда.
– Они нас не увидят? – спрашиваю я.
– Не, – говорит Даррен. – Они ни черта не замечают, когда проворачивают дела. Долбаные дилетанты. Это их погубит.
– Чем они там занимаются?
– Ты не знаешь?
Я качаю головой. Даррен улыбается.
– Да брось, Тинк. Ты должен знать. Может, ты и полный австралиец, но не такой уж тупой.
Я улыбаюсь.
– Эта коробка наполнена героином, – говорю я.
Даррен выдыхает в ночь сигаретный дым.
– И… – подталкивает он.
– И фиолетовый фейерверк был чем-то вроде секретной системы оповещения. Так твоя мама дает знать своим клиентам, что их заказы готовы.
Даррен улыбается:
– Свободная касса!
– А фейерверки разного цвета для разных дилеров.
– Очень хорошо, Простачок, – кивает Даррен. – А твой «хороший человек» прибежал сюда по указанию своего босса.
– Титуса Броза, – говорю я. Титус Броз. Повелитель Конечностей.
Даррен затягивается сигаретой и снова кивает.
– И когда ты все это придумал?
– Только что.
Даррен улыбается.
– Как ты себя чувствуешь?
Я ничего не отвечаю. Даррен усмехается. Он спрыгивает с батута и выдергивает свой самурайский меч.
– Хочешь что-нибудь разрубить?
Я секунду обдумываю эту любопытную возможность.