Оценить:
 Рейтинг: 0

Отелло. В переводе Александра Скальва

Год написания книги
2023
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26 >>
На страницу:
6 из 26
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

БРАБАНЦИО

О, небо!.. Как смогла?.. Измена роду!..

Отцы, не верьте дочерям по их

Повадкам… Иль таких нет чар, что могут

Девичество и юность совратить?

Родриго, не читал ли о подобном?

РОДРИГО

Действительно, читал, синьор.

БРАБАНЦИО

Зовите брата… Вот, её – тебе бы!..

На группы разделитесь… Знаешь, где

Мы можем задержать её и Мавра?

РОДРИГО

Я думаю, смогу его найти,

Коль Вы со мной пойдёте с сильной стражей.

БРАБАНЦИО

Прошу, веди. В дом каждый постучу.

Командовать смогу. Достать оружье!

Дежурных офицеров всех поднять!

Вперёд, Родриго, за труды воздам я!

Уходят

СЦЕНА II. Другая улица

Входят ОТЕЛЛО, ЯГО и слуги с факелами

ЯГО

Хоть в ратном деле убивал людей,

Считаю, совесть мне не позволяет

Умышленных убийств. Мне иногда

Нужна злость в помощь. Я раз десять думал

Пырнуть его под рёбра, вот сюда.

ОТЕЛЛО

Так даже лучше.

ЯГО

Но болтал он много

Таким сердитым, грубым языком

По отношенью к Вашей чести,

Что, хоть и мало святости во мне,

Её[10 - В оригинале «the little godliness I have, I did full hard forbear him» т.е. «такую малую святость, что я имею, я сдержал с большим трудом». Парадокс Шекспира, т.е. не свой гнев сдержал, а свою святость. Но от чего сдержал? Если – от расправы со злодеем, то – это (парадокс!) не качество святости, если – от проповеди грубияну, то парадокс разрешён. Дан посыл, намёк зрителю искать решение. Попутно дана и насмешка над церковью, парадоксально объясняющей святостью любые свои действия.] с трудом сдержал я. Но, скажите,

Уже вы поженились? Знайте, что

Магнифико[11 - Магнифико – слово употреблено Шекспиром, венецианский вельможа, т. е. Брабанцио.] любим и обладает

В своём влиянье голосом таким же,

Двойным, как герцог. Он вас разведёт.

Иль, мер и жалоб, груз на вас возложит

Всей силой принужденья, что закон

Ему позволит.

ОТЕЛЛО

Пусть он дальше злится!

Услуги, что я оказал властям,

Весомей этих жалоб. Ведь не знают —

Когда пойму я, что в бахвальстве – честь,

То объявлю: веду свой род и званье
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26 >>
На страницу:
6 из 26