проходит тьма, но свет бедою гложет
день с ночью, вы враги ещё вчера,
договорились бить меня как птицу влёт, и
«что ж друга нет с тобою до утра?» —
спросила ночь, а день ей вторил гнётом
я льстить пытался дню, с тобой равнял,
лучистый свет, хоть тучи с градом, снегом
в ночи средь звёзд я каждый раз искал
глаза твои, блестящие под небом
но день придёт, беду свою встречаю,
а ночь приносит новые печали…
сонет №29
When, in disgrace with fortune and men’s eyes,
I all alone beweep my outcast state
And trouble deal heaven with my bootless cries
And look upon myself and curse my fate,
Wishing me like to one more rich in hope,
Featured like him, like him with friends possess’d,
Desiring this man’s art and that man’s scope,
With what I most enjoy contented least;
Yet in these thoughts myself almost despising,
Haply I think on thee, and then my state,
Like to the lark at break of day arising
From sullen earth, sings hymns at heaven’s gate;
For thy sweet love remember’d such wealth brings
That then I scorn to change my state with kings.
когда весь мир меня уже отверг,
брожу презренный всеми, одинокий,
молю судьбу, чтоб получить ответ
на сотни бед, но счастье так далёко
когда завидую мечтою наделённым,
в искусствах кто всего достиг,
и у кого друзей, в него влюблённых,
не счесть, а у меня совсем нет их
от этих мыслей я когда отчаюсь,
вдруг вспомню: у меня есть ты,
исчезнет грусть, и тают все печали,
а в зимний день распустятся цветы!
твоя любовь ведь для меня важней
богатств и власти сотен королей…
сонет №30
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time’s waste:
Then can I drown an eye, unused to flow,
For precious friends hid in death’s dateless night,
And weep afresh love’s long since cancell’d woe,
And moan the expense of many a vanish’d sight:
Then can I grieve at grievances foregone,