Оценить:
 Рейтинг: 0

Аудиокнига Двенадцатая ночь, или Что угодно

«Когда музыка – пища для любви, –
Играйте громче, насыщайте душу!
Пусть пресыщенное желанье звуков
От полноты зачахнет и умрет.
Еще раз тот напев! Он словно замер!
Он обольстил мой слух, как нежный ветер,
Что, вея над фиалковой грядой,
Уносит и приносит ароматы.
Довольно – перестаньте! Нет, уж он
Слух не ласкает, как бывало прежде.
О дух любви, как свеж ты и как легок!
Как океан, ты принимаешь все;
Но все, что падает в твою пучину, –
Как ни было б серьезно или важно, –
Теряет вмиг оно и вес и цену.
Любовь так преисполнена мечтаний,
Что, истинно, любовь – одна мечта…»

Скачать книгу

Слушать онлайн


Спасибо! Ваш отзыв был отправлен на модерацию.

Отзывы

Znatok
Отзыв с LiveLib от 10 апреля 2021 г., 21:41
В школе читал Ромео и Джульетту - это было моё первое знакомство с произведениями Шекспира.
Несколько лет назад читал Гамлета и его толкование.
И как тебе "Гамлет"?, - спросите Вы. Скучно!, - отвечу я. Да простят меня все фанаты этого шедевра. Может быть ты его не понял?, - спросите Вы. Возможно, - отвечу я. Чего это Ты сам себе вопросы задаёшь?, - спросит подошедший братишка. А действительно, чего это я? Давайте вернёмся к произведениям Шекспира.
После трёх прочитанных пьес этого драматурга я понял, что его комедии мне нравятся намного больше трагедий! Т. к. к первым двум пьесам отнёсся индифферентно, а третья вызвала волну положительных эмоций!
Речь в пьесе идёт о потерпевших кораблекрушение близнецах (брате и сестре), которые, волею волн, оказались разлучены и не знали о судьбе, постигшей кровного родственника после крушения корабля.
Это произошло на берегах Иллирии (территория современной Хорватии), где местный герцог влюблён в неприступную графиню. Далее, как водится, любовно-геометрические фигуры плавно сменяют друг друга, посредством наращивания углов.
Время действия, если судить по фразе ...теперь на его физиономии больше борозд, чем на новой карте с добавлением Индий.кон. XV нач. XVI вв. Ведь американская Вест-Индия и азиатская Индия были открыты в 1492 и 1498 гг. Колумбом и Васко да Гама соответственно.
Но интересно не это, главное тут диалоги, половина которых очень афористична и мудра, другая же половина настолько забавна, что нельзя не улыбаться во весь рот, а местами, даже смеяться в голос!
Если говорить о персонажах, то мне больше всего понравился Шут, который под маской юмора скрывал лик мудрости. Шут
Что говорить, слова сделались настоящими продажными шкурами с тех пор, как их опозорили оковами.
Виола
И ты можешь это доказать?
Шут
Видите ли, сударь, без слов этого доказать нельзя, а слова до того изолгались, что мне противно доказывать ими правду.Весёлые жизнелюбивые герои, причуды любви и остроумие автора, вот отличительные черты этой комедии, которая выдержала более шестидесяти экранизаций, а уж сколько у неё было постановок - одному богу ведомо.
Что это означает — «pourquoi»? Ехать или не ехать?Ничего не напоминает? Вот и я подумал, что это отсылка к другому произведению драматурга.
Если говорить о хронологии, то из этих трёх пьес, первой была написана "Ромео и Джульетта" (1597), далее идёт "Гамлет" (1600) и "Двенадцатая ночь" (1602). Получается, что я, не зная даты написания, читал их в хронологическом порядке, занимательное открытие:)
Ну что же, я пойду выбирать, какую из экранизаций посмотреть первой. А Вы обратите внимание на эту замечательную комедию, если до сих пор её не прочитали.
Lapplandia
Отзыв с LiveLib от 13 июня 2019 г., 16:12
Он хорошо играет дурака.
Такую роль глупец не одолеет.Странные впечатления остались от знакомства с произведением. С одной стороны, я понимаю, что для времен Шекспира это было, наверное, ново и не заезженно, но сейчас комедией положений с переодеванием никого не удивишь. И даже понимая, что многие штампы, собственно, родились из этой пьесы да так и кочуют из книги в книгу, все равно не могу заставить себя удивиться так, будто впервые это вижу.В начале пьесы мы видим такой расклад: герцог Орсино влюблен в графиню Оливию, да влюблен так сильно, что готов ради нее на все. Вот только графиня держит траур, да и герцог ее скорее утомляет, и она уже не знает, как от него отмахнуться. История банальна и неинтересна сама по себе. В движение сюжет приводит Виола, которая по личным мотивам набивается на службу к Орсино, при этом переодевшись в мальчика-пажа. Пересказывать сюжет — гиблое дело. Но можно отметить, что история полна искрометного юмора, где-то даже сатиры, наравне с романтикой и драмой. Читается эта вакханалия легко и весело, и в этом уже огромная заслуга автора — написать так, чтобы понравилось читателю и через несколько веков. Более того, некоторые события пьесы близки нам и сейчас.Не могу сказать за себя лично, что осталась в восторге, но лишь потому, что в целом сложно воспринимаю пьесы. Читать глазами то, что должно быть сыграно на сцене — тоскливо и вызывает ощущение, будто я что-то упускаю. Скорее всего, так и есть, и живая постановка будет в сто раз живее и насыщеннее.
Aedicula
Отзыв с LiveLib от 5 декабря 2012 г., 13:38
   Название "Двенадцатая ночь" не имеет никакого отношения к событиям пьесы, кроме самой даты, в честь которой написана пьеса - двенадцатая ночь Рождественского сезона. Но вторая часть названия "...или Что угодно" названа очень удачно - что только не случится в этом безумном мире!
   Очаровательная пьеса, читающаяся с легкостью, не смотря на неправдоподобность реалий. Но это, пожалуй, фирменный почерк самого Шекспира, у которого почти в каждой пьесе находятся какие-то моменты, чему откровенно не веришь, так как восхищаясь его остроумными персонажами, трудно поверить, что они не видят очевидного.    В этой пьесе речь идет о двух близнецах - Себастиане и Виоле, которые волею судьбы и с помощью шторма были разлучены и сочли друг друга погибшими. Виола же попадает на берег Иллирии (сейчас это западная часть Балканского полуострова), где она, питая надежду, что брат таки спасся, собирается искать его и поэтому поступает на службу к местному герцогу Орсино, выдавая себя за мальчика-кастрата (чтобы имея работу, добывать средства для существования и со временем уже заняться поисками). Естественно, от такого расклада закручивается весьма забавная история.    Идея первоначально очень напомнила мою любимую "Сон в летнюю ночь" - своим любовным четырехугольником и путаницей симпатий. Чтобы вся эта история с воссоединением семей и определением истинной сердечной половинки не выглядела классикой индийской мелодрамы, на заднем плане Шекспир создает параллельную сюжетную линию, которая совершенно не заинтересована в баталиях первой, а только от души отрывается и веселит читателя. В ней дядюшка графини Оливии, живущий/пьянствующий на содержании племянницы, совместно с прислугой дома разыгрывает горделивого дворецкого, изводя последнего до ручки.    Теперь, хочется только пожелать, чтобы эта пьеса была все же побольше известна массовому читателю с первоисточника, а не с популярных подростковых американских фильмов, типа "Она - мужчина" и ему подобные. Всем отличного настроения )
Sunrisewind
Отзыв с LiveLib от 14 декабря 2012 г., 11:12
Я рассматриваю произведения Шекспира как совершенно беспроигрышный вариант. Не знаешь, что читать - бери Шекспира! Устал от экшена - бери Шекспира! Надоела тягомотина - понятное дело, Шекспир поможет! И каждый раз каким-то дивным образом, я забываю, что читаю пьесы рубежа XVI-XVII веков. Мне кажется, что Шекспир - это мой современник, пользующийся, конечно, какими-то приемами стилизации, но живет он здесь и сейчас. Рядом. Может быть, что и в моей стране. Я прекрасно понимаю, откуда растут ноги у случая, который Питер Брук упоминает в своей лекции "В поисках Шекспира" :
Я недавно был в России, и во время лекции кто-то в зале встал и сказал: «Мы все знаем, что Шекспир родом из Узбекистана, потому что первый элемент его имени по звучанию совпадает с арабским «шейк», а второй означает «мудрый человек», поэтому его имя было определенным кодом, под которым скрывался мусульманин, живший в протестантской стране, преследовавшей католиков».
Это просто последствия непреодолимого желания "присвоить" Шекспира себе. Точно также мы, видя в витрине какой-нибудь суперский девайс, костюм или фото виллы на Карибах, пускаем слюни и с осознанностью зомби повторяем "хочу! МОЕ!" Я утрирую, но думаю, вам понятно, что именно я имела в виду.Шекспир - мой. "Двенадцатая ночь" - моя. Это совершенно особая пьеса. Это последняя легкая комедия Шекспира и нигде нет такого удивительного переплетения светлой грусти и неподдельного веселья, как здесь. Так веселятся и смеются люди, уже немного уставшие от жизни, но не имеющие ни малейшего намерения идти на дно. Самый потрясающий персонаж - шут Фесте. Чувствую, что скоро я выучу его реплики наизусть, так как успела во время чтения пьесы почти все его фразы занести в цитатник. Ох, и мудрый же ты был человек, господин Шекспир...
... Мир существует с давних времен,
И-хей-хо, все ветер и дождь,
И все те же комедии ставит он,
И публике нужно одно и то ж.

10 / 10