– Он был… очень странный… – продолжил Рик. – И очень скрытный. Представляете, он никогда не спускался в поселок.
– Никогда… за все сорок лет?
– Да, за все сорок.
– Но разве такое возможно?
– Не спрашивайте меня. Он был женат. Моя мама знала его жену, она иногда приходила за покупками. Покупала рыбу, получала почту, ну, в общем, делала обычные вещи, какие делают у нас в селении все. А мистера Мура никто никогда не видел. А потом, когда умерла его жена…
– А как она умерла?
Рик покачал головой:
– Не знаю, правда, не знаю. После её смерти он стал присылать к нам садовника.
– Нестора?
– Да, его. Насколько мне известно, Нестор служил на вилле ещё при жизни госпожи Мур, а потом заменил её. Он спускался в посёлок на мотороллере, потому что из-за больной ноги не мог водить машину, и выполнял все поручения старого мистера Мура.
– А он… неужели он никогда не выходил отсюда?
При одной только мысли об этом у Джулии мурашки побежали по коже.
– Нет. Но говорят, у него имелась лодка, большая лодка; она стояла на якоре в бухточке у самого утёса.
– Это верно! Я видела, что туда ведут деревянные ступени. Интересно, сохранилась ли лодка…
Рик пожал плечами:
– Если бы она там была, я непременно видел бы её из окон моего дома.
– Но почему всё-таки мистер Мур никогда не спускался в селение? – спросила Джулия. – И почему никто никогда не видел его?
– Говорят, его лицо было изуродовано ужасным шрамом и он стыдился его. Вот и всё, что я знаю.
И тут Джулии пришла интересная мысль.
– Вдоль лестницы висят портреты! – воскликнула она, хватая Джейсона за руку. От неожиданности мальчик едва не проглотил колпачок; ручка упала и укатилась под большой шкаф.
– Подожди! – попросил он.
Но Джулия уже загорелась:
– Вдоль лестницы висят портреты всех, кто тут жил. Пойдёмте посмотрим на старого Улисса!
Конечно, всем захотелось тотчас увидеть этот портрет. Рик и Джулия выбежали из каменной комнаты, а Джейсон наклонился и заглянул под шкаф, надеясь достать свою ручку.
– Вот это да! – долетел до него голос Джулии. – Джейсон, иди скорей сюда!
Джейсон тут же забыл про ручку и поспешил к лестнице.
– Вот это да! – повторил он вслед за сестрой.
На самом верху лестницы недоставало одного портрета. Там, где он висел, на стене белело пятно.
– Не хватает как раз его портрета!
– Его украли…
– Его сняли…
– Почему? Кто?
– Ой… Слышали?
– Нет, а что?
– Я слышал. А ты?
– Не знаю, вроде…
– Откуда?
– Мальчики! – воскликнула Джулия. – Я ничего не слышала!
Однако потом услышала и она: мягкие, приглушенные звуки, похожие на шаги.
Все посмотрели на зеркальную дверь на самом верху лестницы.
Она вела в башенку, служившую маяком.
Шум донёсся оттуда.
Дети стояли и ждали, не раздастся ли шум снова. Им казалось, они ждут целую вечность, но шум не повторился. Тогда, стараясь держаться ближе друг к другу, они направились к двери; зеркало отразило три растерянные физиономии.
Джейсон тронул дверную ручку, она щёлкнула, зеркальная дверь приоткрылась, и он заглянул внутрь.
– Ну что? Что там? – в один голос спросили Джулия и Рик.
Джейсон увидел чисто прибранную комнату; между окнами, выходившими на море, стоял большой стол. На полках было множество моделей судов, на полу – стопка журналов. Из окон открывалась потрясающей красоты панорама – Килморская бухта, побережье и парк, окружающий виллу, – дух захватывало!
– Ничего… – прошептал Джейсон и открыл дверь пошире, чтобы все вошли. – Совершенно ничего.
– Но как же так? – удивилась Джулия.
И в этот самый момент шум повторился.
Тук-тук, тук-тук.