5
Спустя пару часов в порту кипела работа. «Непокорный» поспешно готовился к отплытию. Алекса почти успокоилась – на набережной не было ни одного жандарма. А значит, король просто посмеялся над ней. Но нет… она ошиблась. За считанные минуты до отплытия на набережную ворвалась дюжина жандармов под предводительством герцога Стэнли. Алекс чуть не взвыла от беспомощности, с силой вцепившись в борт корабля. Море, манящее свободой, было так близко. Но эта свобода была так далеко… Алекса с ненавистью смотрела, как жандармы поднимаются на ее корабль, но ничего не могла поделать.
– Доброе утро, герцогиня. – Начал Стэнли. – У меня приказ Его Величества…
– Я прекрасно знаю, чей приказ Вы исполняете. – Прошипела в ответ девушка. – Но хочу Вас предупредить, герцог. Матросы в первую очередь подчиняются мне на этом судне, а только потом Его Величеству.
– Вы угрожаете мне, миледи? – Удивился Стэнли, оглянувшись на солдат в поиске поддержки.
– Если Вы так хотите, то да. – Глаза девушки метали зеленые молнии. Ее ярость была практически ощутимой. – Я не в духе сегодня, поэтому советую, не показываться мне на глаза сегодня, да и во время всего плавания на палубе. Это касается и Ваших цепных псов. – Она презрительно махнула рукой в сторону солдат. – Остров в Вашем распоряжении, но сейчас отправляйтесь в свою каюту, милорд. – Это было сказано с такой ненавистью, что Стэнли не заставил ее повторять дважды.
Когда на палубе не осталось ни одного соглядатая Георга, девушка позволила себе вздохнуть с облегчением.
– Что им здесь нужно, Лекс? – Спросил в полном недоумении Джордж.
– Король приставил ко мне охрану. Побоялся, что птичка упорхнет из его золотой клетки к другому. – Девушка тяжело вздохнула. – Джордж, ты не представляешь, как мне противно чувствовать себя пленницей на своем же корабле… Ведь он всегда был для меня олицетворением свободы. – Закрыв глаза, она провела рукой по теплому дереву и чуть слышно прошептала. – Как не тяжело говорить это, но «Непокорный» умер для меня сегодня…
Корабль вошел в гавань Сент-Мэриса поздно вечером. Алекс проглотила непрошеные слезы – «Конкорда» в маленьком порту не было, а значит, Клода тоже нет на острове. Отдав распоряжения матросам, которые враждебно посматривали на невозмутимых солдат, девушка отправилась в поместье. Очутившись, наконец, дома, она полной грудью вдохнула присущий только ему аромат. В гостиной горел свет, и Алекс направилась туда. Ее эскорт двинулся следом.
У камина в глубоких креслах сидели Том и Скотт. Потягивая бренди, они мирно беседовали, но тут же замолчали, увидев поздних гостей.
– Доброй ночи. – Устало сказала Алекса, подойдя к камину и протягивая озябшие руки к огню.
– Угу, – буркнули оба, хмуро оглядывая спутников девушки.
– Господа! Этот дом, и остров в целом, в вашем полнейшем распоряжении. – Обратилась Алекс к жандармам. А повернувшись к Стэнли, добавила. – Можете искать где угодно… Комнаты будут приготовлены через четверть часа. А теперь прошу меня извинить, но я очень устала.
Не дожидаясь ответа, Алекса поднялась в свою комнату и с наслаждением плюхнулась на мягкую, словно облако, кровать. Наконец, она смогла расслабиться и ни о чем не думать. Но этого не получилось. Девушка помнила последнюю ночь на острове. Она провела ее с Клодом… здесь… на этой кровати… Слезы стали душить ее и Алекс разрыдалась. Девушка не заметила, как погрузилась в сон.
Проснулась Алекс поздно, с ужасной головной болью. Усталость не покинула девушку, а казалось, еще больше стала давить на плечи. Спустившись в столовую, Алекс застала там дядю и Скотта. Оба были чернее тучи и сидели молча, явно дожидаясь ее. «Гостей» не было видно. Наверно, ищут, рыскают по острову, надеясь обнаружить американца.
– Вижу, вы тоже не в настроении. – Хмыкнула девушка, усаживаясь за стол.
– Что им нужно здесь? – Спросил брат.
– Тебе тоже с добрым утром, Скотт. – Недовольно начала Алекс. – Они выполняют приказ Его Величества. – Она поморщилась. – Ищут Клода.
– Понятно! Ты согласилась на условия короля, а Он так тебе отплатил? – Взорвался Скотт.
– На то он и король, Скотт! Прошу тебя… о нем я не желаю говорить. – И судорожно вздохнув, Алекс спросила, глядя на брата, который все время пытался закрыть рукой ссадину и синяк на щеке. – Когда он уехал?…
– Вчера, в полдень. – Буркнул Скотт. – Долго ругался и упирался. Все хотел тебя дождаться. – Вновь потерев щеку, брат нехотя добавил. – Но я его убедил.
– Я вижу. – Улыбнулась Алекс, опустив лицо.
– Какие планы на сегодня? – Сменил тему Том, заметив красные от слез глаза племянницы.
– У нас будет много работы на ближайшие дни. – Девушка с остервенением набросилась на завтрак. – Георг приказал мне привести в Лондон двадцать пять лучших фрегатов, в течение недели.
– Неделя?! – Подскочил Скотт, но затем улыбнулся своей мальчишеской озорной улыбкой. – Ну что, сестренка, дядя! Готовы ли вы немного попотеть?!
И впервые за эти несколько ужасно утомительных дней в столовой раздался искренний веселый смех.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: