– Не из-за мести, а из-за моих глупых представлений о чести. Сколько раз я уже ошибался…
– Если ты так хочешь отомстить за смерть учителя, а я могу это понять, ты можешь сделать это чужими руками. И так чтобы наверняка.
– Сначала найди его.
– Я-то найду, но позволь мне дать тебе один совет? Ты можешь ему не следовать, дело твоё.
– Говори.
– Смерть это не наказание. Если хочешь кому-то отомстить, преврати его жизнь в ад.
– Сколько тебе лет, Шиори?
– Восемнадцать.
– Такое ощущение, что тебе уже дважды по восемнадцать.
– Мне пришлось рано повзрослеть.
– В этом мы с тобой похожи, я ведь лишь немногим старше тебя.
Они с Рюу расстались у подножия холма, тот направился в сторону моря деревьев и очень скоро скрылся из виду. Шиори же не спеша зашагал к Алой лилии, размышляя о произошедшем. Теперь было очевидно, что Рюу стремился занять трон, который, как он считал, принадлежал ему по праву. Конечно, здесь речь не шла о первородстве, был ведь ещё отец нынешнего правителя, сын покойного Фумы, но всем было известно, что Кано давно ни на что не претендовал. Идею о том, что у Рюу прав было больше, чем у Хизоки, может поддержать очень много народу, и это пугало. Шиори не хотел гражданской войны, да и Хизока ему нравился. Теперь же опасность угрожала не только правителю, но и Норико, и Шиори пока не придумал, что с этим делать. Добравшись до Алой лилии, он сразу поспешил в комнату к брату, и оказалось, что Юичи ещё не ужинал, дожидаясь его возвращения. Близнецы расположились в столовой и с аппетитом принялись за лапшу с курицей, которая ещё не успела сильно остыть.
– Как предупредить Норико об опасности и не нарушить клятву? – пробормотал Юичи, когда брат поведал ему о своей встрече с Рюу.
– Никак, – ответил Шиори. – Мы с тобой должны постараться сами его защитить. Надо сделать так, чтобы у Рюу не вышла его месть. Или ещё лучше, чтобы он думал, что отомстил.
– Ты всегда был большим фантазёром, чем я, Шио.
– Неправда, Юи. Это ведь ты изображал убитого меня, до смерти напугав Хэчиру.
– Я никогда не забуду выражение его лица, когда он… Давай лучше вернёмся к Нори. Ты сообщишь Рюу, где он?
– Сообщу. Скажу, что Мибу завербовал его в Тайный совет.
– Ты сам можешь предложить помочь с местью, сославшись на то, что Нори тебе доверяет, потому что вы служили одному господину.
– Кто-то сейчас жаловался на плохую фантазию?
– И вовсе я не жаловался. Когда ты планируешь сказать Рюу про Нори?
– Мне кажется, Рюу сам найдёт меня в храме уже в ближайшие дни. Вот тогда и сообщу.
– Рюу? – в столовой появился Тадеши. – Это же тот парень, которого мы встретили в лесу самоубийц, сын жрицы, да?
– Какой Рюу? – с улыбкой отозвался Шиори. – Ах, тот мастер скрытности? Нет, мы не о нём говорили с Юи.
– Как не о нём? – возмутился Тануки. – У меня отличный слух!
– Мы говорили о ящерице, которая похожа на дракона, – пояснил Юичи. – Так что тебе послышалось. Имя Рюу ведь означает дракона.
– Какая ещё ящерица? Что вы мне голову морочите?
– Я ходил в птичью лавку по заданию Сэтору, – сказал Шиори. – Прикинулся покупателем. Просил крокодила или питона, а мне предложили ящерицу из Аранты. Мол, она как маленький дракон. Её обещали привезти уже на этой неделе.
– И мы думаем, что с ней потом делать, – закивал Юичи. – В Алой лилии оставить или его величеству подарить?
– Знаете что, братья Кицунэ, на этот раз я сделаю вид, что поверил вам, но в следующий раз не дождётесь, – с этими словами Тадеши покинул столовую.
– И это только начало, – вздохнул Юичи.
– Да поможет нам Цукиюми, – прошептал Шиори.
V
Тадеши заносил в трюм корабля, который должен был отправиться в Аранту, уже четвёртый мешок с соевыми бобами, когда услышал, как прозвучало то самое прозвище – Кишка. Тануки остановился, делая вид, что ему нужно передохнуть, и огляделся по сторонам. Иу беседовал с крепким жилистым парнем, но разобрать что-то было сложно. Вдруг Иу заметил Тадеши и помахал ему рукой, подзывая.
– А бобы? – Тануки показал на мешок.
– Быстро отнеси, и я тебя жду! – крикнул Иу.
Когда Тадеши вернулся, начальник артели спросил:
– Хочешь подзаработать?
– Кто же не хочет? – отозвался Тануки.
– Ящерицу не испугаешься?
– Кого?
– Ящерицу.
– Я что, похож на того, кто может испугаться какую-то ящерицу?
– Нет, но я всякое встречал, – хмыкнул Иу. – В общем, это мой приятель Сабаз, он тебе покажет, что делать. За деньгами потом зайдёшь.
– Пошли, – почти без акцента сказал сарби.
Сабаз привёл Тадеши к кораблю под названием «Тинго», разгрузка которого только завершилась. Неподалёку от трапа стоял ящик, изнутри которого доносился какой-то шорох. По трапу тем временем спускался ещё один парень с клеткой с попугаем в руках.
– Вот этот ящик надо отнести в птичью лавку, – сказал Сабаз. – Справишься?
– Да он вроде не выглядит особо тяжёлым, – отозвался Тадеши.
– Ну, смотри. В лавке скажешь, что от Иу.
– Так там внутри ящерица?