К Сагдаю подошёл Донир, в его руке была чаша. Он протянул чашу арамсаю. Тот сделал глоток. Сагдай снова ударил в бубен.
– Да хранит тебя Тенгри, – проговорил он.
– Благодарю тебя, Сагдай, – сказал Оташ.
– И я благодарю, – добавил Имет.
– Сивары! – громко произнёс шоно. – Вы знаете, что каждый год ваши мужчины должны пополнять армию шоносара. В этом году от вашей деревни в армию отправился Карсак.
Люди снова начали перешёптываться.
– Шоносар отправляется в свой следующий переход, но на первое время с вами останутся мои воины. Да хранит вас Тенгри.
IV
Юрген чувствовал себя неловко, когда Оташ говорил ему ехать на повозке, в которой перевозили его гер, но всё же соглашался. Он сам понимал, что ещё не до конца оправился после болезни и столько времени проводить в седле ему было тяжело.
– Выходит, ты знаешь наш язык? – спросил Алтан, который ехал рядом.
– Знаю, – кивнул Юрген.
– И всегда знал?
– Нет, в пять лет не знал.
– Ну, ты понял, что я спросил, чего ты!
– Да, понял.
– То есть ты всё слышал, что мы с братом о тебе говорили?
– Слышал, – Шу очень не нравился этот разговор, и он был бы счастлив его поскорее закончить.
– И что, злишься?
– Злюсь.
– Правильно, – усмехнулся Алтан. – Я бы тоже злился. Но ты на самом деле слабоват для жизни в шоносаре. И это не потому что ты норт, я ничего против нортов не имею.
– Вот прям обрадовал. А я-то переживал.
– Ну, не язви. На правду не обижаются.
Юргену очень хотелось ответить, и он не нашёл ничего лучше, как громко сказать на языке хани:
– Как ты меня достал! Сила есть, ума не надо – это про тебя!
Алтан вытаращил глаза. Ехавший неподалёку Донир тихо засмеялся.
– Чего? – наконец, выдал Алтан.
– Ничего, – пробурчал Юрген.
– Подожди, это на каком языке было?
– Хани.
– Ты и его знаешь?
– Знаю, как видишь.
– Ого. Ещё какие-нибудь знаешь?
– Айни, амма и диалекты некоторые. Язык амаргов вот хочу выучить.
– Слушай! – вдруг оживился Алтан и полез куда-то в свою седельную сумку. Достав оттуда какой-то флакон, он протянул его Юргену.
– Что это? – не понял тот.
– Вот я у тебя хочу спросить. Я это у одного торговца купил. Он как раз из Ямато ехал.
– Купил сам не знаешь что? – усмехнулся Шу.
– Не об этом сейчас. Прочитай, что там написано.
– Средство для мужской силы, – прочитал Юрген и захихикал.
– А что не так? Чего ты ржёшь? – возмутился сарби.
– Не для физической силы, – ответил Шу. – То есть не совсем для физической.
– А какой ещё?
– Ну… – Юрген замялся. – Это чтобы с женщинами лучше получалось.
Алтан побагровел до кончиков ушей, отобрал у Юргена флакон, и, пришпорив коня, уехал вперёд.
– Ты сравнял счёт, – с улыбкой проговорил Донир.
– Когда я ругался на языке хани, ты засмеялся, – сказал Юрген.
– Я его знаю. Давно выучил по книге. Потом мне удалось побывать в Сересе, там я его попрактиковал немного. Ты хорошо говоришь.
– Спасибо. Я только однажды говорил с живым хани. На ярмарке в Нэжвилле. Боялся, что он меня не поймёт, а я его. Но мы поняли. Хотя с ударениями у меня не всё гладко.
– Вот я тоже этого боялся, когда ехал в Серес, – закивал Донир. – Ударения и интонация. У нас не так.
– И у нортов тоже совсем не так.