– Вы меня понимаете? – осторожно спросила Вейра. Вен Ликс поднял брови и, помедлив, кивнул. Потом наморщил лоб:
– Шептальные камни?
– Ах, как чудно! Они работают! – восхитилась Вейра. – Я тоже вас понимаю!
Она уселась поудобнее, сложив руки на складках пеньюара, и улыбнулась:
– Рассказывайте же поскорее, кто вы и откуда?
Он посмотрел на неё, как на редкое животное в клети, и покрутил головой:
– Я… не знаю.
– Но ведь вы же мне сказали своё имя!
– Ликсено, да…
Вейра растерянно смотрела на гостя, не понимая, как можно не помнить кто ты и откуда. Вен Ликс нахмурился, зажмурил глаза, потом снова потряс светлыми кудрями:
– Нет, не знаю!
Он со стоном откинулся на подушку и пробормотал:
– Только этого мне и не хватало… Ведь я должен сделать что-то важное, а вот что…
– Не расстраивайтесь, достопочтенный вен, – попыталась утешить его Вейра, поглаживая по плечу. – Всё будет хорошо, вы обязательно вспомните!
– Где я нахожусь? – спросил он, вскинувшись. Вейра пожала плечами:
– Вы в моём доме, достопочтенный вен… Но, сдаётся мне, вы желаете знать город? Поскольку вы иноземец… Что же, вы в Тоннехеде, в метрополии Блаугарда.
– Тоннехед, – пробормотал мужчина, потерев лоб. – Тоннехед… Да, я прибыл в Тоннехед… Но откуда и с какой целью? Я не помню!
– Вам надо отдохнуть, вен Ликс.
Вейра встала, поправила покрывало на больном и улыбнулась одной из своих самых искренних и мягких улыбок:
– А я пока попробую узнать что-нибудь в городе и раздобыть вам новую одежду вместо той, что я уничтожила, спасая вас.
– Я ещё не сказал вам спасибо, прекрасная вильена, – смутился он. – Как только ко мне вернётся память, я найду способ отблагодарить вас.
– Право, не стоит думать об этом, – вежливо отказалась Вейра, но про себя подумала: «Отблагодарите, конечно же. Я этого не забуду!»
Поправляя лиф платья над корсетом и ворча на неудобный покрой, она спустилась на первый этаж и вошла в кухню. Тётушка Фридиль и Бея вовсю чаёвничали, прикусывая вчерашними пряными булочками. Завидев хозяйку, служанка вскочила:
– Госпожа, вы чего-то хотелися? Я мигом!
– Чайку изволите, моя маленькая Вейра? – прищурила хитрые глазки экономка, звякнув чашечкой о блюдце.
– Нет, нет, не сейчас. Бея, подай мне манто и палантин, я выйду в город.
– Одна? – ужаснулась тётушка Фридиль. – Как можно?
– Можно, – улыбнулась Вейра. – И нужно. Не беспокойтесь, ещё не слишком темно, а я поймаю извозчика.
– Моя милая!
Старушка встала, упершись ладонями в стол, и решительно сказала:
– Непозволительно молодой вильене ходить по городу без сопровождения. Бея, беги-ка со всех ног на угол, к мяснику, пусть сын его проводит нашу госпожу до места и потом домой отведёт.
– Тётушка Фридиль, я не нуждаюсь в сопровождающих, – твёрдо ответила Вейра. – Там, где я жила до покупки дома, меня научили защищаться.
– Это неприлично, неприлично в той же мере, как и ваша картина в салоне, – замахала руками старушка. – Милая моя, вы представляете себе, что о вас будут говорить?
Вейра не смогла удержаться от смеха. Творец, о ней и так говорят много всяческих вещей, только тётушка их не слышит, ибо не вхожа в мужские курильни! А мнение куриц-соседок и респектабельных матрон Вейру никогда особо не интересовало. Однако экономка способна сама одеться и тащить старые, раздутые ревматизмом ноги позади своей подопечной, а этого допустить никак нельзя. Хоть тётушка и в курсе, для чего именно поднимаются наверх ежедневные визитёры, в заведении матушки Бийль ей не место… А посему…
– Вам будет спокойнее, если я возьму с собой на прогулку Мил?
Тётушка снова всплеснула руками, и на её лице застыло выражение непомерного разочарования. Уж не желает ли старушка выдать замуж Вейру за сына мясника? Если это правда, надо держать ухо востро, иначе окажешься замужней мастерицей и будешь стоять всю жизнь за прилавком со свиными окороками и телячьими ножками…
– Значит, решено, – весело подытожила Вейра и продела руки в рукава поданного Беей дублёного манто из валеной шерсти, покрыла голову и плечи кроличьим палантином. Позвала:
– Мил! Пойдём гулять, бездельница!
Бея метнулась в коридор и притащила короткую толстую цепь. Её размера как раз хватало, чтобы рысь шла рядом с хозяйкой.
– Мил! – чуть повысила голос Вейра. Рысь неохотно показалась из салона. Видимо, снова валялась на диванчике, ушастая лентяйка. Вейра показала ей цепь, и Мил подошла с явным вздохом. Она любила охотиться по ночам, а не шагать чинно-мирно по улице. Но противиться воле Вейры рысь не могла. Поэтому подставила шею, прижав уши к голове. Вейра сделала из цепи удавку, пропустив один конец в первое кольцо, и накинула на Мил. Потрепала её по кисточкам на ушах:
– Ладно тебе дуться. Прогуляемся и вернёмся домой, а Бея достанет куропатку из ледника на ужин.
Снаружи было сумрачно и морозно. Снег, сугробами лежавший по обочинам дороги, наваленный под заборы и стены домов. Пятна от выплеснутых помоев заставили Вейру поморщиться и ступить на заметённую мостовую. Мимо проскрипели крестьянские сани, и усталая покорная лошадь походя дохнула белым облаком пара. Вейра ловко отскочила, миновав и наёмную карету, запряжённую четвёркой гнедых, а потом снова вернулась на середину улицы. Вечер плавно опускался на окраину метрополии, на углу улицы показался фонарщик в тёмном плаще и ярко-оранжевом капоре. Седая борода его белой манишкой лежала на груди. Старик шёл медленно от фонаря к фонарю и, поднимая руку, выпускал из указательного пальца длинную искру, которая активировала свет. Вейра приветливо помахала ему:
– Покойного вечера, мастер Сноуден.
– Покойного вечера, вильена Эбенер, – фонарщик поклонился, сделав жест, как будто приподнял шляпу. – Прогуливаете рысь?
– Моцион полезен нам обеим, – улыбнулась Вейра.
– Надеюсь, она сможет вас защитить в случае чего, – серьёзно сказал старик. – Вы слышали о банде беглых крестьян, которые орудуют на окраинах метрополии? Жестокие и отчаянные люди, хочу я вам сказать, вильена.
– Вот как? Нет, это новость для меня, – озабоченно выдохнула Вейра. – Благодарю вас, мастер Сноуден, я буду предельно осторожна!
– Не гуляйте после заката, вильена, – поклонился фонарщик и неспешно пошёл к следующему столбу.
Вейра же ускорила шаг. Банда беглых крестьян – не шуточки. Год выдался голодным, то дожди, то ураганы, то засуха… Вейра знала не понаслышке, что такое неурожай и пустой желудок. Половину собранного со скудной земли отобрал барон на подати, ещё часть ушла в имперский налог, а дома дети скулят и хлеба просят. Вот крестьяне и бегут на большую дорогу, грабят и убивают. Небось, вен Ликс повстречал как раз их. Повезло, что до смерти не зашибли…
До квартала Свитель Вейра добралась без приключений. Впрочем, здесь она знала каждый дом, каждую выбоину на дороге, очень многих жителей и хозяев питейных заведений. Магические огни фривольной вывески мигали розовым и алым издалека. Значит, матушка Бийль уже открыта, можно зайти с парадного входа.