– Спасибо! – смутилась девушка, – Я не одна все это сделала.
– Нет, определенно мне начинает нравиться Англия!
– Вам приготовить завтрак, сэр?
– Нет. Для завтрака еще слишком рано. Там, в моей, то есть в нашей с женой спальне, нужно прибрать, – брезгливо сморщился Орландо.
– Хорошо, сэр!
– Ну, ладно. Я пойду, досмотрю свой сон.
– Спокойного часа, сэр!
– Спасибо!
«Удивительно! – подумал Орландо, засыпая после восхитительной ванной, – Как этот маленький птенчик легко усмирил мой гнев. Надо будет взять с собой это чудо, когда соберусь домой».
* * *
Проснулась Лаура с восхитительным чувством победы. И даже, несмотря на то, что постель ее в эту ночь была необычной и жесткой, настроение было прекрасное. Приняв прохладный душ, Лаура, осторожно приоткрыв дверь, выглянула в комнату. Комната порадовала ее свежестью и чистотой.
«Значит, Орландо уже видел мой сюрприз. Интересно, что он об этом подумал!»
Прошлепав босиком до шифоньера, она, открыв его створки восхищенно ахнула. Все ее вещи, которые она взяла с собой из дома, были разложены и развешаны в изумительном порядке. Переодевшись, Лаура спустилась вниз, надев на личико, словно платье, растерянно-разочарованную улыбку.
– Доброе утро, сеньора, – приветствовали ее ребята Орландо, расположившееся на своем посту в холле.
– Доброе утро. Джентльмены. Пожалуйста, называйте меня мисс, а не сеньора.
– Как скажете, мисс Лаура.
– Спасибо!
– Ну и штучка! – с сочувствием и одновременно с завистью многозначительно переглянулись ребята за ее спиной.
– Доброе утро, сеньора! – хором приветствовали ее три молодые женщины, как только она переступила порог кухни.
Лаура невольно поморщилась, как от зубной боли от такого приветствия.
– Доброе утро! – вежливо ответила она, – Я попрошу называть меня не сеньора, а мисс. Хорошо?!
– Хорошо, мисс Лаура. Но как тогда быть с приказом хозяина, сеньором Орландо? – недовольно спросила ее полная, если не сказать толстая, метиска. Она, безусловно, была старше остальных и занимала главенствующее место. Лауре она сразу же не понравилась. В ней было что-то до сих пор незнакомое. Что-то властное, пугающее. И от нее исходил резкий запах специй. В первую минуту Лаура растерялась, замешкалась в смятении, ведь прежде ей не приходилось никого заставлять слушать себя. Даже Марта, которая вырастила ее, и была почти матерью, никогда не перечила ей и выполняла все беспрекословно. И даже в те минуты, когда возникали несогласия, и они по-дружески спорили, всегда чувствовалось уважение и заведомая поддержка в любом ее решении, порой, не всегда правильном. Женщина же, смотрящая сейчас на нее твердым, уверенным, черноглазым, как беззвездная ночь, взглядом, откровенно выражала почти презрение, яростное неудовольствие и ни капли уважения. Казалось, что именно она здесь хозяйка, а Лаура, нашкодившая служанка. От обиды и негодования Лауре захотелось сказать этой невежде что-нибудь дерзкое и обидное. Но, вовремя вспомнив, кто она на самом деле, Лаура взяла себя в руки и, выдержав тяжелый пронизывающий взгляд, спокойно, с должным достоинством, ответила.
– Приказы моего мужа на меня не распространяются. Мы с вами еще не знакомы, видимо поэтому, произошло небольшое недоразумение. Я, ваша хозяйка. Прошу звать меня мисс Лаура. Представьтесь мне.
– Я Элизабет, мисс Лаура, – с добродушным рвением представилась молодая женщина лет тридцати, – А это Клелия, – представила она совсем молоденькую девушку лет семнадцати.
– Жозефа! – высокопарно представилась мулатка и с тщеславной гордостью заявила, – Я повар высшей квалификации. Сеньор Орландо выписал меня из ресторанчика «Кэ таль музика», что в переводе означает «Здравствуй, музыка».
Она хотела еще что-то сказать, но Лаура бесцеремонно оборвала ее на полуслове.
– Вот замечательно! – насмешливо заметила она, – Похоже, завтрак у меня сегодня будет из превосходной итальянской кухни в лучших традициях. Я только надеюсь, что это не займет слишком много времени.
– Не займет! – обиженно буркнула Жозефа и, отвернувшись, сосредоточенно стала готовить.
Лару ласково улыбнулась служанкам, и те с восхищением поддержали ее маленькую победу над этой заносчивой мавританкой.
Пока готовился завтрак, Лаура выяснила, кто прибрал ее комнату и разложил ее вещи. Смущенная Клелия с восторженным трепетом выслушала благодарную похвалу молодой хозяйки. И Лаура поняла, что навсегда завоевала преданность этого юного отзывчивого сердечка.
С напыщенной тактичностью Жозефа подала завтрак, состоящий из салата и риса по-итальянски, и кофе «Рояль».
Салат из смеси вареного картофеля, свежих яблок, моркови, зелени, горошка, соленых огурцов, сельдерея, салата, креветок, приправленный острым, пряным майонезом, Лауре очень понравился, хотя его вкус был очень необычен. Понравился ей и рис, отваренный на бульоне и обильно приправленный сливочным маслом, сыром и пряностями. И Лаура с непосредственной очаровательностью выразила свое восхищение, чем растопила лед в неприступном сердце Жозефы. Вконец польщенная Жозефа с гордостью представила свой «конек» – кофе «Рояль» со смущенной доброй улыбкой.
– Жозефа, но здесь же коньяк! – запротестовала Лаура, – А мне сейчас на экзамен.
– О, не беспокойтесь мисс Лаура, алкоголь сгорает, перекаляясь с сахаром. Этот напиток не опьяняет, но придает сил, бодрости и ясность мысли!
– Ну, если так? – с опаской сказала Лаура.
– Не сомневайтесь! Жозефа плохого не подскажет. – И тут же добавила, словно пытаясь оправдаться, – мисс Лаура. Я привыкла говорить начистоту. Вы кажетесь мне избалованной, взбалмошной девочкой, но Вы умеете радоваться так непосредственно, Вы не боитесь выразить благодарность, доставить счастье людям, окружающим Вас…Вы несколько заносчивы, но по молодости. Между нами пробежала кошка, но я хочу, чтобы Вы знали: Жозефа Ваш друг!
– Спасибо, Жозефа! – с сердечностью сказала Лаура, допив кофе. – Я так надеюсь, что вы мне все поможете своим теплом стать настоящей хозяйкой, ведь раньше я не была ею, даже самой себе.
Жозефа не до конца поняла, что именно хотела сказать Лаура, но саднящая грусть в ее голосе тронула ее сердце и огорчила.
– Вам пора на экзамен! – осторожно напомнила она задумавшейся Лауре.
– Да. Спасибо! – очнувшись, откликнулась Лаура, вспорхнув с места.
* * *
– А вот и наш поздний воробушек! – весело подразнила ее Синти вместо приветствия, – Юная леди, имеете ли вы хоть какое-нибудь представление о хороших манерах?
– Знаю! Знаю, я опоздала, но это не моя вина. Меня не разбудили вовремя. А вот тебе не следует нести каламбур перед входом в этот кабинет.
– А тебя, наверное, можно поздравить с удачно завершенным замужеством?!
– Да уж! Вот, действительно, чего бы я хотела! Чтобы что-нибудь случилось, и мое замужество завершилось! Но ты! Ты не можешь быть такой жестокой, – с разочарованной обидой укорила она. Ей захотелось разрыдаться от этой несправедливости.
– Извини, я не хотела тебя обидеть, – растерялась Синти. – Ты так хорошо выглядишь. Просто сияешь. Я нечаянно неправильно выразилась. Я просто решила…
– Что ты решила?! Тебе ли не знать, как все есть! И не в словесной оговорке дело!
– Ну, извини, Лаура! – огрызнулась Синти, обиженно отвернувшись.
– Ладно, давай мириться? – предложила Лаура.
– Давай! – тихо обрадовалась Синти. – Я, ужас, как боюсь этого экзамена, – поделилась она, усаживаясь на скамеечку возле окна. – Даже заговариваюсь.