Местного жителя Косогоноса
В декабре 1ххх года к графу приехал кучер, выписанный им специально из Исландии. Граф положил ему хорошее жалованье и харчи. Кучер получал 1? ф. белого хлеба, ? ф. зернистой икры, ? ф. сливочного масла, ? ф. сухих фрукт<ов>, ? ф. макарон, 2 плитки шоколада и одну унцию варенья. Это была его дневная порция. Через день ему выдавали ? ф<унта> сахара и несколько золотников разнообразных специй, как-то: цейлонская корица, имбирь мадрасский, йеменский кардамон и всяких других пряностей.
Граф пытался заставить кучера примешивать к пище ладан, смешанный со смирной и константинопольским розовым маслом. Он думал, что это обострит его вкус и благотворно отзовётся на его духовном росте.
Но кучер не вынес такого добавления, его рвало, словно он был на пароходе.
По средам его заставляли выкуривать 11 трубок опиума, а в воскресенье он выпивал ? бутылки коньяку, ? бутылки рому и ? бутылки бенедиктину. Каждый день его массировали опытные массажисты, а после массажа умащали его всякими благовониями.
Кроме этого, его головной мозг через определённые промежутки времени подвергался электризации.
За три года граф заставил его выучить древнегреческий, русский и полинезийский (диалект о-ва Фиджи) языки и на этих языках написать «Кугыкиаду».
Произведение кучера превзошло все ожидания. Он немного страдал от непривычного режима и от того, что с лошадьми и каретами ему не приходилось иметь дело. Но тем не менее его «Кугыкиада», которую он написал <на> исландском, показалась выше всяческих там Гомеров и Одиссеев.
Полинезийский текст был послан в Полинезию, но его никто не смог там прочесть, так как кучера по недосмотру заставили выучить язык, по-видимому, нигде и никогда не существовавший, а просто выдуманный автором руководства. Но граф открыл в Полинезии университет, в котором сравнительно мягкими мерами туземцев заставили изучить этот язык, прочесть «Кугыкиаду» и высказать одобрение.
Что касается до остальных изводов, то их никто не читал, так как затея эта графу надоела, и он прекратил их печатание с половины заглавного листа. Он дал кучеру отступного и предложил ему остаться в качестве повара или заведующего библиотекой. Кучер отказался, и его отправили на родину.
Сообщение VII
(Письменное. Молодого человека Худобайки, отца Туртукаева, за принцессой Прыкой ухаживавшего и руки её добивавшегося. Отрывки)
… Кугыков не граф, а…
Сообщение VIII
(Главного смотрителя Быбрейских Цирюлен Гезиода Астраханоса)
Я родился и вырос в городе Быбрее. Мне 45 лет, и я хорошо знаю графа. Я помню его с тех пор, как помню самого себя. Он всегда очень хорошо одевался и следил за своей причёской. Брился и стригся и причёсывался он сперва у моего деда, потом в отцовском салоне, потом у меня, а теперь вот уже два года, как он ходит в ателье моего старшего сына. С именем графа связано много самых неправдоподобных историй. Но могу вас уверить, что всё это ложь. Я знаю графа как свои пять пальцев. Это весьма достойный человек. Мы часто бывали с ним на чистой половине у Доброго Якова, и он выложил мне про себя всё, что было выкладывать. А ещё рассказывали про него, будто он выучил какую-то собаку играть на шарманке и ходил с ней по дворам. Она будто играла, а граф раздетый бегал вокруг шарманки на четвереньках.
Говорят, что собака не будь дура стянула у него крупную сумму и документы, отправилась в ателье, постриглась и приоде<лась> и пошла гулять по университетам и всяким музеям. Это ложь. Никогда никто в Быбрее не стриг ни одной собаки, а если бы стриг, так я сейчас узнал бы.
Я думаю, что это извращение истины. Действительно, у графа была года два тому назад, когда он ещё ходил в мою цырульню, любов<ница> Мими, так, может, её смешали с собакой, ну уж…
Горного при Быбрейск бумылта
Орoниoса
Из собственных графа Кугыкова мемуар отрывки, личным его сиятельства секретарём Пиаендисом доставленные
1. Тетрадь № 4
О посещении города Четырёх алмазов
I. Приключение в столице страны людей с птичьими головами.
II. Худай Чомогодонг.
III. История юноши, смертельной опасности подвергавшегося, принцессу Прыку лечившего и, в неё влюбившись, взаимно оной любимому, и как оную принцессу посещал.
IV. История о весёлом мореходе, о странствующем всаднике и о пяти тыквах.
В город Бумпелю прибыв и любезных попутчиков в предместье покинув, двинулся я на базар.
Тыквы сии многие произрастают здесь в изобилии и странностью отмечены, что с двух корней две тыквы взрастят якобы бутыль и, соприкоснувшись, являют якобы одну двурогую.
Тыквы сии вкус яблока имеют, форму же и внешний вид, как и просто и соответственно та и другая одно имя носят: вроде Сундук, но с грубейшим нашего Быбрейского говора произношением.
Действие I
(Приёмный зал в замке Кугыстон. В левом углу стол, за столом Эмма Эдуардовна, которая только что приехала и собирается управлять замком и поместьями.
Рядом с ней херр Шнелльбрюкен, её муж, на столе кофе.)
Эмма Эдуардовна (кричит)
Олаф!
Явление II
Олаф (благородно)
Что прикажете, сударыня?
Эмма Эдуардовна
Позовите графа. Не могу же я ждать его до вечера. Кофе стынет. А не посылать я не намерена.
Олаф
Их Сиятельство граф Кугыков не изволят пить кофия.
Эмма Эдуардовна
Изволят или не изволят, это уж вас не касается. Раз я сказала, Вы извольте идти и привести графа к кофию.
Олаф (меланхолично, не оборачиваясь, берёт с полки, что сзади его, колокол с рукояткой и звонит. Вбегают семь человек.)
Джок, приготовьте графу воду для бритья. (Джок убегает.)
Пик, приготовьте графу ледяной душ. (Пик убегает.)
Фук, приготовьте графу 2 литру горячего грогу. (Фук убегает.)
Сэк, возьмите пистолет и две сливы, чтобы класть на голову, и спешите к графу. (Сэк убегает, захватив два громадных пистолета.)
Сид, захватите перчатки и пожалуйте подраться с графом.