Оценить:
 Рейтинг: 0

7,5 снов Мечтателя

Год написания книги
2017
1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
1 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
7,5 снов Мечтателя
Юрий Владимирович Толстихин

Несбыточные мечты и жизнь стали рутиной для Винсента, недуг которого, на первый взгляд, весьма прост – он видел одинаковые сны на протяжении долгих лет, пока не случилось непоправимое…

7,5 снов Мечтателя

Юрий Владимирович Толстихин

Корректор Наталья Соколовская

© Юрий Владимирович Толстихин, 2018

ISBN 978-5-4483-8302-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

День I

Вечерняя прогулка

За белой, обшарпанной со стороны спальни, дверью послышался звон ключей. Открылись несколько засовов, а потом и замок самой двери. В щель между дверью и проемом кто-то просунул крючок с длинной ручкой и осторожно снял цепь, которая удерживала дверь.

– Винсент, доброе утро, – сказала старушка, входя и придерживая дверь от хлопка – сквозняк, образованный открытым на проветривание, зарешеченным изнутри окном, гулял по комнате. Она на цыпочках подошла к молодому человеку лет двадцати пяти, лежащему на кровати в смирительной рубашке. Его ярко-зеленые глаза переливались на свету, а покрасневшие ноги, торчащие из-под маленького для его роста одеяла, дрожали. Винсент сел в ожидании, пока мисс Бишоп освободит его.

– Доброе. Прекрасно сегодня выглядите, – сказал молодой человек сквозь зубы, пробежавшись глазами по слегка тучному силуэту старушки.

– Спасибо, впрочем, как и всегда, – мисс Бишоп поставила пластиковый стакан воды на табурет рядом с кроватью и радостно поправила рабочий фартук.

– Нет, в этот раз по-особенному. Даже духи набрызгали больше, чем обычно, – он пристально посмотрел в мутные глаза женщины, задумался на пару секунд и, улыбнувшись, продолжил осматриваться.

– От тебя ничего не скроешь… Меня позвали на прогулку – мистер Уоллес. Он вроде бы порядочный мужчина. Пригласил в парк. А как твои сновидения? Есть что-нибудь новенькое?

Она расстегнула ремни на спине смирительной рубахи и помогла молодому человеку подняться. Он, стоя на дрожащих ногах, взял с табурета и надел очки в черной оправе. Очки были cломаны, всегда сидели косо и, должно быть, доставляли хозяину некоторое неудобство, которого, впрочем, он давно уже не замечал. Винсент подошел к старой, истерзанной временем бывшей школьной доске, висевшей на стене, поставил большой стакан с мелом неподалеку.

– Куда там… Никогда ничего нового. Просто сны. Все те же, все так же, – говорил он спокойно, медленно заново проставляя уже потускневшие цифры и заполняя строчки давно известными ему именами; он простоял у доски около пяти минут, четыре из которых просто всматривался в написанное им.

– Очнись, Винсент. Пора пить таблетки. – Старушка поставила на табурет стеклянное блюдце с пятью разными таблетками и тут же вышла. – Завтрак скоро будет. Переодевайся и приходи на кухню.

– Обязательно.

Молодой человек плотно закрыл дверь и, осмотревшись, вытащил из стены кирпич, за которым скрывалась давно не используемая труба диаметром в пять сантиметров. Он еще раз оглянулся, проверил, закрыта ли дверь, и высыпал таблетки в трубу. Винсент делал так регулярно, считая, что от пилюль толку нет и они лишь затормаживают его мышление. Выпив залпом стакан воды, он снял подгузник, который ему одевали каждую ночь, но который так никогда и не был использован. Лениво натянул джинсы, надел чистую футболку-поло с белоснежным воротничком и направился на кухню.

Пройдя по узкому коридору, стены которого были украшены двумя большими портретами пожилой пары, Винсент попал в огромную кухню-столовую. В одном углу, на постаменте, возвышалась метровая ваза, украшенная рисунком сакуры и еле видимыми иероглифами. Вся в заботах, мисс Бишоп бегала по кухне: заваривала чай для молодого человека, подавала на стол, иногда посматривая на конфорку, на которой стояла большая турка с ее ароматным кофе. Винсент присел за стол, расправив салфетку, заложил ее за воротник.

– Бегу, бегу! – приговаривала, суетясь, старушка, осторожно доставая гренки из тостера.

– Бредбери так и не вернулся, – он жалобно нахмурил брови и быстро вырезал из бумажной салфетки парящего кондора.

– Ты не печалься. Он вернется, я верю, и ты верь. Ведь как бы высоко ты ни летал…

– …не забывай, с кем ты ползал. Я помню. – Винсент немного отодвинулся от стола, чтобы брызги от скворчащей на сковороде яичницы, которую несла мисс Бишоп, не попали на идеально выглаженную футболку.

– Приятного аппетита, дорогой. – Старушка погладила молодого человека по голове; прозвенел звонок в дверь. – Я пойду открою. Это, вероятно, мистер Галбрейт пришел отметить тебя.

– Сегодня разве двадцать пятое? Я совсем со счету сбился, или что-то поменялось? – Винсент крепко сжал глаза и провел рукой по лицу.

– А, я, видимо, забыла тебе сказать. Он улетает в отпуск и делает обход раньше, чем обычно. Звонил, предупреждал. Извини, – мисс Бишоп виновато опустила голову.

– Да ладно вам, ничего страшного не произошло, – ответил молодой человек с улыбкой на лице, в то же время до боли сжимая столовый нож в руке. Он аккуратно вытер кровь о бумажную салфетку и, скомкав ее, сунул в карман.

Звонок прозвенел уже в пятый раз, послышался недовольный стук в дверь. Опомнившись, старушка бодро затопала в сторону двери. В прихожей послышались тяжелые шаги, нарушавшие умиротворенную обстановку дома. В арке, на противоположной от Винсента стороне кухни, показался усатый мужчина лет пятидесяти, чуть больше полутора метров ростом.

– Доброе утро, мистер Галбрейт. – Молодой человек быстро вытер руки и протянул одну для рукопожатия.

– Добрее не бывает. Приятного аппетита! – крикнул низкорослый инспектор с другой стороны стола и, чеканя каждый шаг, отправился жать руку. Этот момент почудился ему вечностью. Казалось, даже ворот рубахи стал узковат и пора бы ослабить галстук. Покрасневший, вытирая капли пота со лба носовым платком, он наконец-то пожал руку. «Издевается», – подумал инспектор.

– Ни разу, – вслух произнес Винсент и принялся за чашку чая.

Опешив, мистер Галбрейт, отошел на пару шагов и, возмущенно приподняв густые рыжие усы, с недоверием взглянул на молодого человека.

– Глаза, они все говорят, – сказал молодой человек, поймав его взгляд. – Давайте бланк, я все подпишу, и вы спокойно уйдете в отпуск. Всем будет лучше.

– Вы даже не предложите мне чаю? Удивительно, – инспектор покачал головой; из арки выглянула мисс Бишоп, сделав притворно опечаленное лицо.

– Если вы никуда не торопитесь, то прошу к столу. – Винсент, улыбаясь, встал из-за стола и направился в комнату. – Мисс Бишоп, будьте так любезны, заварите нашему гостю чаю, а я скоро приду.

– А можно мне с вами? Мы знакомы уже целый год, а дом я ни разу и не видел.

– Можно, – ответил молодой человек, закатив глаза; он не боялся, что гость это увидит, ведь тот всегда смотрит вперед и все, что творится наверху, ему совсем не интересно. – Следуйте за мной.

Вместе с инспектором они прошли по тому же коридору и оказались в комнате Винсента.

Леденящий тело холод пробежался по спине мистера Галбрейта, сердце ушло в пятки, когда он увидел серые стены, небрежно сложенную смирительную рубаху и кованую белую кровать, на спинке которой висели две пары наручников. Инспектор не подал виду, кое-как переборол комок в горле и спокойным голосом спросил:

– А это у вас что на доске? Записи какие-то, имена. Подглядываете за соседями? – Мужчина достал из внутреннего кармана записную книжку и приготовил шариковую ручку.

– Бросьте этот абсурд. У меня зарешеченные окна, подглядывать сложно, а днем я и так на людей успеваю насмотреться. Это мои сны. – Винсент глубоко вздохнул и облокотился на стену.

– Сны? Как вас понимать? У вас есть какой-то ритуал? Вам часто снятся сны? Мне – нет. Последний был про то, как я у королевы, так сказать… кхм… опиум конфисковал. Мне тогда еще повышение по службе дали, ах! – Поняв, что он сболтнул лишнего, инспектор медленно и нехотя перевел глаза на молодого человека, который был в некотором шоке и стоял, выпучив глаза. – Давайте это останется между нами? – мужчина подмигнул с такой силой, будто в глаз что-то попало.

– Допустим, – Винсент ухмыльнулся и, нырнув в коридор, вернулся с одноместным пуфиком в руках. – Вставайте, я все объясню. – Он поставил пуфик неподалеку от доски; смутившись, инспектор встал на пуф, вглядываясь в написанное. – Каждую ночь мне снится один и тот же персонаж, один и тот же момент. С понедельника на вторник – космонавт Джо Левиош, со вторника на среду – обычный бомж Тамерлан Кабала, со среды на четверг – я, в тот день, когда все это началось, с четверга на пятницу – американский морской пехотинец Джеймс Икс, с пятницы на субботу – искатель сокровищ Симал Редиби, с субботы на воскресенье – мореплаватель Энди Эртон, а с воскресенья на понедельник – поэт-революционер Авенир Оллфлорд. – Молодой человек увидел, как инспектор пристально смотрит на крошки мела, наполнившие желоб у нижнего края доски. – Имейте совесть, это всего лишь мел! Идемте пить чай, мисс Бишоп уже зовет нас. – Он вышел из комнаты и, услышав закашлявшегося мистера Галбрейта, добавил: – Я же говорил, это обычный мел.

Они вернулись в столовую. На столе среди трех чайных пар и фарфорового чайничка стоял свежий пирог с клубникой, над которым мисс Бишоп хлопотала все утро. Довольная старушка расставила тарелки для десерта и села за стол, помешивая свой, как она говорила, лучший в Лондоне кофе. Инспектор взобрался на высокий стул. Подлил себе еще чаю и, ослабив ремень, немного расплылся по стулу. Покачивая ногами, как довольный ребенок, он в несколько укусов расправился с тремя сочными кусками пирога.

– Куда едете отдыхать? – Винсент то и дело подливал сливки в чай, он всегда казался ему немного горячим.

– На охоту, куда же еще. Мои гончие, Дельта и Балвар, уже соскучились по этим безумным погоням. Места себе не находят. Носятся по дому. Только и успевай смотреть, чтоб ничего не расшибли.

– И много вас таких охотников? Вам вряд ли хватит двух псов для продуктивной охоты. – Молодой человек вытер губы салфеткой и, сложив ее вчетверо, стал слушать.
1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
1 из 6

Другие электронные книги автора Юрий Толстихин

Другие аудиокниги автора Юрий Толстихин