Лишив надменно светлой чистоты.
Как удалось ей это – я не знаю,
Но вижу только, что они дружат.
Поэтому, увы, подозреваю,
Что ангел мой попал в кромешный ад.
И я живу в сомнении, пока
Мой друг не сгинул от руки врага.
Сонет вполне отражает мои недавние настроения.
Дантес. Эти бы слова да раньше услышать. А вы поощряли меня.
Геккерен. Ты так вошел в роль, что я ревновать стал.
Дантес. Ну да, женской ревности было мало, так и ты поддался этой страсти.
Геккерен. Ты же не отходил от нее!
Дантес. Надеялся на что-то… Согласись: она непохожа на других!
Геккерен. Все они одинаковы, Жорж. Добродетели их фальшивы, они суетны и претенциозны. Даже беседу с мужчиной почитают грехом. Единственное, что они себе позволяют – это шпионить друг за другом.
Дантес. Обобщаешь с высоты своего опыта? Конечно, флирт и танцы контрастируют с их напускной благопристойностью.
Геккерен. Ты же видел ее равнодушие ко всем, даже к тебе. Неужели нельзя было найти более достойную для флирта особу?
Дантес. И не одну. Но здесь и к флирту относятся серьезно.
Геккерен. Да, я никак не ожидал такого финала. Ты же стремился к большему, чем светское общение, твердил о своей страсти и привлек всеобщее внимание своим постоянством.
Дантес. Не хотелось разочаровывать друзей. Они не были равнодушными зрителями и внесли свою лепту в развитие интриги. До сих пор не пойму, чем объяснить ее неприступность – высокой нравственностью или холодностью натуры, замерзшей в этой заснеженной стране?
Геккерен. Сожалеешь?
Дантес. О потерянном времени. Думаю, что обладание снежной королевой не согрело бы.
Геккерен. Слава богу, все в прошлом, и ты не сослан ни в Сибирь, ни на Кавказ, где тебя ждала бы неминуемая смерть.
Дантес. На Кавказе я бы вернул себе офицерское звание и расположение государя.
Геккерен. Не будь наивен! Сосланные чинов не выслуживают и из ссылки не возвращаются. Благодари бога и государя, что все закончилось так и не иначе.
Дантес. Император мог быть и снисходительнее: я защищал честь иностранного посла! Но лучше было бы согласиться на первую дуэль… Помнится, тогда было теплее и снега не было.
Геккерен. Неудачная шутка. Мы сохранили лицо, общество вполне оценило твое благородство, все были на твоей стороне!
Дантес. Дипломатические уловки оказались бесполезными и ничего не предотвратили. Жениться пришлось мне, а не обществу, и его сочувствие не добавило мне любви к Катрин. Женитьба отдалила меня и от нее, и от прочих невест.
Геккерен. Мелочи, не заслуживающие внимания.
Дантес. Это не мелочи! Пушкин полагал, что я женился из страха перед дуэлью. Но это не так, и он напрасно отказался от вызова.
Геккерен. Я настоял на отказе, боясь за тебя.
Дантес. И за свое положение при Дворе? Твое вмешательство было излишним. Безопасность солдат и офицеров зависит от воли божьей и капризов императора. А мне пришлось и жениться, и ждать вторичного вызова, чтобы исключить подозрения в моей трусости.
Геккерен. Вот в чем дело…А я думал, ты любишь эту женщину…
Дантес. Ты какую имеешь в виду?
Геккерен. Разве есть другая?
Дантес. А почему бы и нет? Две-три дамы сердца позволяют легче относиться к неудачам с одной из них.
Геккерен. О ком же ты сообщал мне в своих письмах? В них же такая страсть! И ты меня просил о помощи.
Дантес. Просил. Но одна дама объяснила мне, что в России, в царстве морозов, сила любви соразмеряется с приданым, которое рассчитывают получить, а любовь как страсть непонятна.. И все ограничивается заключением более или менее выгодной сделки. А какое приданое ожидало меня в романе с чужой женой? Четверо детей? За таким счастьем ехать в Россию было глупо.
Геккерен. Мы и не рассматривали этот вариант всерьез!
Дантес. А кто предлагал ей бросить мужа и уехать с детьми в Париж?
Геккерен. Как ты неблагодарен, Жорж!
Дантес. Волочась за сестрами, я упустил Мари Барятинскую. Там приданое было значительнее.
Геккерен. Приданое Катрин оказалось скромным, но достаточным. Пушкин от этой семьи ничего не получил.
Дантес. Бескорыстие – не мое амплуа.
Геккерен. Меня коробит твой цинизм.
Дантес. Странное откровение для политика и дипломата. Хотел бы я знать, кто мне всю игру испортил своими пасквилями к Пушкину?
Геккер е н. Следствие ни к чему не привело. Подозреваемые Долгорукий и Гагарин открестились от этих писем, и нет причины им не верить.
Дантес. Но не сами же по себе они возникли?
Геккерен. Я интересовался этим вопросом, поскольку и меня подозревали в этой грязной проделке. Я видел конверт, в котором находился пресловутый пасквиль. Но это мало что прояснило. Оттиск на сургуче слабый. Я различил лишь букву А в окружении пушек и знамен. Но и этого не утверждаю.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: