Оценить:
 Рейтинг: 0

«Железный лексикон» варягов-русь, или Где и когда началось производство железа на Руси? (К истории производства железа на Руси в V-XII вв.). Историко-этимологическое исследование

Год написания книги
2019
1 2 >>
На страницу:
1 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
«Железный лексикон» варягов-русь, или Где и когда началось производство железа на Руси? (К истории производства железа на Руси в V-XII вв.). Историко-этимологическое исследование
В. Н. Смирнов

Эта книга не столько о «железном лексиконе» варягов-русь, сколько об истории Карельского перешейка, об истории начала Древней Руси, поэтому она будет интересна не только для специалистов, историков и краеведов, но и для всех жителей Карельского перешейка, интересующихся историей своего края, в первую очередь, для жителей таких населенных пунктов, как: Сосново, Куйвози, Грузино, Ненимяки, Гарболово, Керро и Корабсельки.

«Железный лексикон» варягов-русь, или Где и когда началось производство железа на Руси?

(К истории производства железа на Руси в V-XII вв.). Историко-этимологическое исследование

В. Н. Смирнов

© В. Н. Смирнов, 2019

ISBN 978-5-0050-8611-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ОТ АВТОРА

«…чем бы человек ни занимался, чему бы он ни посвятил трудовую часть жизни своей, во время его отдыха история Отечества найдет всегда доступ к нему и приют в его сердце».

    Классен Е. И. Новые материалы для древнейшей истории славян. – М., 1854.

По образованию я экономист и всю жизнь занимался вопросами экономики, в этой связи может показаться весьма странной тематика данной книги, поэтому считаю необходимым сразу пояснить читателям: «Почему экономист „вдруг“ этимологией занялся?».

Первоначальный список топонимов, послуживший началом историко-лингвистических исследований архаичной топонимии Карельского перешейка, совсем неслучаен – многие из рассматриваемых в книге топонимов для меня не просто топонимы, а это названия тех мест, где прошло мое детство, отрочество и зрелость (далее в тексте они выделены жирным шрифтом).

Каждое лето я проводил на даче на Карельском перешейке и мне с детства хорошо знакомы такие названия как Лемболовское и Кавголовское озера, Васкелово, Ненимяки, Грузино, Грузинка, Ройка,Керро, Куйвози, Гарболово,Осельки, Токсово и т. д.

В речке Грузинка я научился плавать. В лесу рядом с Грузино (пока там все не застроили дачами) собирал грибы с маленькой дочкой. В детстве ловил рыбу у моста через речку Ройка у поселка Керро, рыбачил и купался в Лемболовском озере, в студенческие годы гонял вокруг него по лесным дорогам на мотоцикле «Ява-250», а теперь здесь около железобетонных ДОТов

«Линии Сталина»

собираю грибы уже с внуком.

Летом ходили с ребятами в Ненимяки в еще тогда новый Клуб смотреть кино, «зайцами» на электричках ездили купаться в Кавголовском озере, зимой в Токсово катались с гор на «джеках»

, там же в Кавголово-Токсово не раз бегал 10-ку на лыжах.

Все мои школьные и студенческие годы прошли в районе ж.-д. станции Удельная в Санкт-Петербурге. Поклонная гора, Сосновка, Озерки, Парголово, Торфы, Осиновая роща, Юкки, Порошкино, Корабсельки… для меня не столько топонимы, сколько воспоминания о школе, друзьях-товарищах, экзаменах, мотогонках, кирзовых сапогах и т. д.

С детства очень люблю читать словари, справочники и энциклопедии, а один из моих любимых вопросов: «Почему так названо?». Я хорошо помню, как мы с ребятами спрашивали у взрослых: «А что означает Керро? Ненимяки? Гарболово? Ройка?…» и не получали ответа.

Интернет с Яндексом, Гуглом и Википедией открыл новые возможности поиска информации, ответов на многие вопросы. Словари Фасмера, Даля, Ожегова, Вебстера, Покорного, онлайн словари иностранных слов, различные переводчики и множество других источников и первоисточников информации стали доступными в интернет-сети. Включил компьютер, набрал свой вопрос на клавиатуре, нажал на клавишу «Enter» и получил ответ:

Лемболовское озеро от фин.-угор. lemboi, lempo «черт» – «чертово озеро», «Керро» от фин. kiero «кривая», Гарболово от карел. garbalo «клюква», Токсово от фин. tuoksu «запах, аромат» – «благоухающее (озеро)», Колтуши от фин.-угор. keltainen «жёлтый».

Но все не так просто, как может показаться на первый взгляд. При более внимательном изучении оказалось, что «Лемболовское озеро» никакого отношения к чертям не имеет, «Гарболово» происходит не от карельского названия клюквы, «Керро» – не «кривая», «Токсово» – означает вовсе не «благоухающее озеро», «Колтуши» имеет совсем другую этимологию, а происхождение названия озера и реки «Ройка» вообще неизвестно. И еще очень много, много белых пятен, несуразиц и недоразумений в истории и этимологии названий тех мест, которые я знаю и люблю. Это и побудило меня взяться за перо.

В ходе начавшейся работы оказалось, и это кажется невероятным, что многие привычные нам названия населенных пунктов Карельского перешейка не только являются сами архаичными памятниками истории, но и могут пролить свет на изначальную историю этих мест вплоть до V века н.э., помогая нам узнать о том, что было в этих местах прежде, заглянуть в историю нашего края, узнать кто и как здесь жил раньше. Сегодня наша история, история Руси начинается только с 862 года, а что было до этого времени практически ничего неизвестно. Как жили до нашей эры египтяне Древнего Египта и греки Древней Греции мы знаем, а что было с нашими предками – нет, не знаем, как они жили и кем вообще-то были? Славянами или скандинавами? До сих пор большинство убеждено, что русское государство было создано скандинавами, а князь Владимир был «ВИКИНГОМ»!

На этот и многие другие вопросы дает ответ архаичная топонимия Карельского перешейка и Северо-Западного Приладожья, представляя собой объективные свидетельства истории, которые разрушают многие теоретические построения, сложившиеся догматы, домыслы и мифы, заполняя многочисленные лакуны предыстории и истории Древней Руси действительным содержанием.

Выражаю надежду, что мой скромный труд не только прояснит этимологию ряда конкретных топонимов, рассмотренных в настоящей книге, но и позволит читателям по-иному взглянуть на проблемы топонимии и историческую картину Северо-Запада Восточной Европы, создания древнерусского государства и этногенеза русского народа. Не претендуя на исчерпывающую полноту и абсолютную истинность всех положений и версий, выдвинутых в настоящей работе, надеюсь, что она вызовет у читателей живой интерес, подтолкнет их к изучению этимологии топонимов и через них истории Карельского перешейка и всего Российского Севера, углублению своих знаний и к дальнейшим исследованиям в этой области, приближая нас к понимаю реальной истории начала Руси, к пониманию того, «как это все было на самом деле».

Ну, а «Ежели же где в моем мнении или доводе какая погрешность явится, то надеюсь, что благоразумный человек отнесется к этому спокойно, рассудив, что еще до сих пор ни одна история, каким бы она мудрецом и в науках всех прославившимся человеком сочинена ни была, никогда совсем совершенною не получалась…» (Татищев В. Н.).

Владимир Смирнов,

экономист, кандидат экономических наук.

Примечания

1. ДОТ – воен. аббревиатура – Долговременная Огневая Точка.

2. «Линия Сталина» – оборонительные укрепления на Северо-Западе СССР.

3. Джек – так назывались самодельное приспособление для катания с гор, представляющее собой полоз (лыжу) длиной 70—90 см с укрепленной на ней вертикально в паз стойкой, на которую крепилось сиденье с двумя ручками, расположенными перпендикулярно полозу. Полоз, как правило, обивали кровельным железом.

ВВЕДЕНИЕ

«Итак, благосклонный читатель, сосредоточь, прошу, свое внимание, ища истины, и суди беспристрастно».

    Юхан Видекинд (1618—1678),
    шведский королевский историограф

Слова, слова, слова… Мы живем в мире слов.

Слова живут вместе с нами, в языке постоянно рождаются новые слова, отражающие какие-то новые явления, изменяется форма и содержание существующих слов, умирают и забываются слова, потребность в которых пропадает. Но между забытым явлением и словом, его обозначающим, существует временной лаг. Мы давно уже забыли само явление, а слово еще остается и живет, а в ряде случаев даже меняет свое значение и живет уже новой жизнью. В этом случае определение первоначального значения слова представляет определенные трудности, которые могут усложняться тем, что на исследуемой территории проживают народы, говорящие на разных языках. В процессе коммуникации народов происходит заимствование слов, слова из одного языка переходят в другой, при этом зачастую изменяется фонетика, а нередко и значение этих слов. Так, на Карельском перешейке и в Северо-Западном Приладожье уже многие века совместно живут саамы (др.-рус. лопь, лопари), карелы, финны и русские. Наличие созвучных слов в разных языках приводит к тому, что часто трудно даже определить к какому языку относится то или иное слово, что порождает различные версии их происхождения.

Все это в полной мере относится к топонимам, в первую очередь, топонимам дописьменного периода, которые чаще всего являются очень трудными для понимания, непонятно откуда взявшимися, а существующие версии их этимологии далеко не всегда являются убедительными и в большей части могут быть отнесены к «народной (ложной) этимологии». К такого рода топонимам относится целый ряд топонимов Карельского перешейка, например, таких как «Лемболовское озеро», «Кавголовское озеро», «Парголово», «Токсово», «Колтуши», «Куйвози», «Гарболово» и многие другие, существующие версии этимологии которых, на наш взгляд, неудовлетворительны, не имеют научно обоснованной, содержательной интерпретации. Происхождение ряда топонимов вообще остается неизвестным.

Академик Грот К. Я. в статье «Зам?тка о названiяхъ м?стъ» (1867—1885 гг.) совершенно справедливо отметил, что «Топографическое имя р?дко бываетъ случайнымъ и лишеннымъ всякаго значенiя. Въ немъ по большей части выражается или какой-нибудь признакъ самаго урочища, или характеристическая черта м?стности, или намекъ на происхожденiе предмета, или наконецъ какое-нибудь обстоятельство, бол?е или мен?е любопытное для ума или воображенiя» [9, с. 193]. Непонятное слово – это само по себе уже интересно, а непонятный топоним или этноним обязательно хранит в себе какую-то часть истории данной местности и населявших ее народов. «История каждого этноса в большей или меньшей степени проявляется в топонимии, – писал академик Седов В. В. в книге „Славяне в древности“ (1994 г.), – и исследователи очень давно в изысканиях о древнем славянстве обратились к этому виду источников. Географические названия развивались исторически, их происхождение самым тесным образом связано с языками и диалектами племен и народов, населявших в древности и занимавших в последнее время те или иные местности. Научный анализ топонимии позволяет локализовать этноязыковые следы, сохраненные в географической номенклатуре, определить регионы расселения и миграций различных этнических групп. Топонимы хранят ценную информацию о былых эпохах, миграциях и смешениях племен и народов» [44]. Топонимия Карельского перешейка, зафиксированная в «Переписной книге Водской пятины 1500 года», ярко иллюстрирует эти утверждения. Так, гидроним «Лемболовское озеро», не только интересен сам по себе, но он стал той ниточкой, благодаря которой был распутан целый топонимический клубок архаичной славяно-кельтской топонимии Карельского перешейка, открывший страницы забытой истории начала Руси, а этимология топонимов Куйвози и Гарболово открыла забытые страницы истории производства железа на Карельском перешейке, которые совершенно неожиданно переросли в тему производства мечей варягами-русь, переворачивая представление о производстве средневековых мечей не только на Руси, но и во всей Европе [51]. В целом же территория Карельского перешейка оказалась настоящим «топонимо-лингвистическим заповедником» или лучше сказать «этимологическим Клондайком», скрывающим тайны начальной Руси.

Настоящая книга представляет собой адаптированный для самостоятельного издания материал из книги автора «Очерки по этимологии архаичных топонимов и этнонимов Северной Руси. Книга I. Начало Руси», посвященной исследованию этимологии широкого круга архаичных топонимов и этнонимов Карельского перешейка, подготовленной в настоящее время к изданию [53].

В предлагаемой читателю книге на основании историко-лингвистического анализа архаичной топонимии по «Переписной книге Водской пятины 1500 года» рассматривается этимология архаичных названий таких населенных пунктов Карельского перешейка как: Сосново, Куйвози, Грузино, Ненимяки, Гарболово, Керро и Корабсельки.

О Лемболовском и Кавголовском озерах, Колтушах, Токсове, Парголове и др. читайте в следующей книге «Карельская Галлия», или Где «сидели» варяги-русь?» [49], которая выйдет в свет в ближайшее время.

Настоящая книга знакомит читателей с «Железным лексиконом» варягов-русь, отражающим тему производства железа и изделий из него, который сохранился в архаичной топонимии Карельского перешейка, зафиксированной в «Переписной книге Водской пятины 1500 года». Рассматриваемая в книге топонимия является частью славяно-кельтского топонимического пласта Карельского перешейка и подтверждает версию географа Паранина В. И. (1990 г.) [37] о локализации летописных варягов-русь на Карельском перешейке, более известного по восточным источникам как «Остров русов» (подробнее см. [52]).

Предлагаемые в книге этимологические версии топонимов, на наш взгляд, вполне научно обоснованы и доказаны, а «Доказанная версия, – как пишут в учебниках по юриспруденции, – перестает быть предположением, и становится достоверным знанием, устанавливающим объективную истину» [38]. Однако, то, что представляется автору обоснованным, может быть неубедительным или даже ошибочным с точки зрения читателя, поэтому автор старался познакомить читателя с различными версиями происхождения того или иного топонима, не столько критикуя их, сколько конструктивно предлагая свою версию, аргументируя ее, и предоставляя таким образом читателю возможность самому определить какая из версий истинна или, по крайней мере, ближе к истине, приглашая читателя к дискуссии и дальнейшим исследованиям.

Многое было забыто людской памятью, многое стерто временем из нашей истории. Однако, в языке нередко сохраняется то, что давно уже забыто в памяти людей, слова – это памятники истории, отражающие различные стороны и временные периоды жизни народа и потому позволяющие в ряде случаев приоткрыть тайны прошлого. Слова выступают не менее важными историческими артефактами, чем результаты археологических раскопок, а этимология – это своего рода лингвистическая археология.

Итак…

Забытые страницы истории Карельского перешейка и начала Руси через призму этимологии архаичной топонимии.

1 2 >>
На страницу:
1 из 2

Другие электронные книги автора В. Н. Смирнов