– Ого, – усмехнулся я. – Да ты и правда обо мне заботишься.
Девушка недовольно фыркнула.
– Не забывай, кто тебя принял, воспитал и дал руку помощи, – наконец сказала она. – Так что просто отдай отцу земли, а сам занимайся чем хочешь. Бегай, убивай монстров, спасай девушек…
– Так вот оно что, – перебил я. – Думаешь, что управление не моё. Да и зачем какому-то подкидышу такие почести?
Понимал, что она говорит не всерьёз. Может ревновала, а может и правда беспокоилась. И всё же слышать такое было обидно.
– Ты неправильно нас понял, Тсукико-кун, – заговорила Ай. – Мы просто не хотим, чтобы ты нажил себе новых неприятностей.
– Мы? – удивлённо уставился на неё. – Значит, вы вместе считаете, что я должен отдать земли, которые теперь по праву принадлежат мне? Кажется, начинаю понимать. Сейчас приеду, и там меня начнут обрабатывать прислужники Ито. Конечно же, я их не послушаю. Тут явитесь вы и переубедите меня. Таков план?
– Дурак, – пробормотала Теруко, даже не смотря в мою сторону. – Ничего ты не понял.
– Отец и дед не знают, что мы поехали с тобой, – так же тихо произнесла Ай, опустив взор. – Мы нарываемся на неприятности только потому, что переживаем.
Чёрт, чёрт, чёрт! Да ты полный кретин. Вот зачем надо было обижать девчонок? Ты же сам всё прекрасно понимаешь. К тому же лично говорил с Джиро и Акайо. Тогда почему высказал такую глупость?
– Эм, – нерешительно начал я. – Простите, не подумал.
– Вот поэтому мы с тобой и едем, – съязвила Теруко.
Ну, хотя бы её обычное настроение вернулось. Значит, извинения приняты.
– Иначе наворотишь непонятно чего, а потом разгребай за тобой.
Да, она вернулась. В полной своей красе.
Посмотрев на малышку Ай, заметил, как она мило улыбается и косится в мою сторону.
Отлично, она тоже не в обиде. Теперь можно вздохнуть с облегчением.
– Ито-Сан! – впереди раздался незнакомый голос, и на дорогу выскочил высокий неко с тонкими кошачьими ушами. Одетый в длинный коричневый балахон, он чем-то напоминал священника. Однако я уже знал, кто передо мной. – Мы вас ждали. Прошу, проезжайте за мной.
Глава 2
– Меня зовут Кабэ Иошито, но можете называть, как пожелаете, – улыбался тот, ведя нас по просторному двору.
Слева располагался дом, а справа какие-то деревянные пристройки. Где-то впереди раздавались звуки скотного двора. Вокруг сновало около десятка ванов в крестьянских одеждах. И все как один подозрительно на меня посматривали.
– Не обращайте на них внимание, Ито-сан, – говорил провожатый. – Мы для вас уже всё подсчитали и подготовили.
– Это хорошо, – я спрыгнул с лошади и помогут спуститься малышке Ай.
Теруко, конечно же, всё сделала сама, даже не дождавшись моей помощи. Узнаю свою сестру.
– Я работаю счетоводом при Доме Ито, – продолжал Кабэ, пропустив нас в дом. – Мне было доверено подготовить документы к вашему приезду.
– Это мы уже поняли, – ответил я.
Войдя внутрь, сразу оказались в слабоосвещённом зале. Посреди низкий стол, на котором лежали стопки бумаг. А возле него невысокая темноволосая женщина с маленькими круглыми ушками и худенькая девушка с короткими ярко-зелёными кудряшками. Обе одеты в белое. И стоило нам войти внутрь, как они встали и низко поклонились.
– Ито-сан, – представил нас Кабэ. – Это Сидзаки Иоко – жена покойного, и Сидзаки Мива, его дочь. По законам Поединка Чести теперь они ваши наложницы. Можете распоряжаться ими, как вам вздумается. Кстати, имя Сидзаки больше в этом доме не употребляется, так что теперь у них нет рода.
– Что за чушь? – удивился я и подошёл к столу.
Небольшое окно с правой стороны давало мало света. Мне это не нравилось, стоит потом увеличить.
– Иоко, Мива, поднимите головы, – спокойно сказал я.
Те подчинились и пристально на меня посмотрели.
– Мы будем рады вам служить, Ито-сан, – первой заговорила мать и снова поклонилась.
– Прекрати, – до чего же нелепая ситуация. – Я не собираюсь держать у себя рабынь. Ты ведь пришла из другого дома. Если хочешь, можешь вернуться туда. Я выделю лошадей и дам деньги на временные расходы.
– Спасибо, господин, – Иоко посмотрела мне прямо в глаза. – Но когда женщина выходит замуж, у неё нет пути назад. Она должна до конца жизни оставаться в доме мужа.
– Бред какой-то, – покачал головой.
– Нет, – ответила та. – Если она вернётся домой, то это будет унижение для всего рода. К тому же… – она сбилась и отвела взгляд. – Мне некуда возвращаться.
– Это ещё почему? Что-то случилось с твоей семьёй? – удивился я.
– Покойный муж увёз меня силой в очередной стычке с кланом Ямадзаки. А на следующий день от деревни осталось лишь пепелище.
В тот момент я впал в ступор. Если она говорит правду, то теперь у меня ещё больше проблем. Была надежда отправить их восвояси, но после такого вряд ли получится.
– И как давно это было? – спросил я.
– Думаю, ещё до вашего рождения, господин, – ответила женщина. – Поэтому прошу у вас дозволения остаться здесь. Нам некуда идти. Мы выполним…
– Хорошо, – грубо прервал её речь и почесал макушку. Вот так дилемма. – Живите, но не как моя прислуга. То есть следите за домом и за хозяйством, хотя… там ведь уже есть работники, – да что я такое несу? – В общем, живите, потом поговорим. И… – вот тут я замялся по-настоящему. Набрал полную грудь воздуха, а на выдохе, низко поклонился им. – Простите меня за убийство Сидзаки. Я не хотел никому навредить кроме него самого. Но ван заслужил смерти после того, что сделал.
А когда взглянул на женщину, то увидел в её глазах слёзы. Но она смогла сдержаться. И в то же время взгляд пылал ненавистью.
М-да, видимо, с ней мне придётся несладко.
– Ты… – гневно начала девушка, но мать закрыла ей рот ладошкой.
– Мы благодарим вас, Ито-сан, – сказала она. – Если позволите, нам необходимо уединимся. Оплакивать мужа и отца положено семь дней. И мы бы хотели продолжить.
– Идите, – кивнул я. – Поговорим после.
И как только те удалились, я опустился на мягкий татами и шумно выдохнул.
– В чём дело, Ито-сан? – ёрничала Теруко, когда и они сели у стола. – В первый же день не можешь справиться со своими наложницами?