Оценить:
 Рейтинг: 0

Жить. Как прекратить искать смысл и просто начать

Год написания книги
2021
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Спасибо.

Ричардсон встал, поправил шляпу, взял свой портфель и с еле заметной ухмылкой направился к дверям.

Глава 2

На станции города Ярма было безлюдно. Пара бродячих собак делила кость рядом с железнодорожной платформой. Ричардсон осмотрелся, вокруг никого не было. Он переложил свой портфель в левую руку и направился в сторону вокзала.

Круглые часы, над входом в вокзал, показывали половину первого ночи. Вокзал выглядел обветшалым. Одноэтажное здание, два окна посередине светились тусклым желтым светом, почти не освещающим прилегающую территорию из за тумана. Остальные четыре окна были абсолютно темными, и складывалось впечатление, будто на вокзале вообще никого нет.

Войдя вовнутрь, Ричардсона встретил носильщик. Худощавый паренёк, лет шестнадцати, с потрёпанной кепкой на голове и в не менее потрепанном пальто. На правой руке виднелась нашивка с надписью «станция Ярм».

– Могу я взять Ваш багаж? – бодро и дружелюбно спросил мальчишка.

– Спасибо, я справлюсь, – ответил Ричардсон, – хотя ты можешь мне помочь… Ты не знаешь, как мне туда добраться?

Ричардсон протянул вчетверо свернутый лист бумаги с написанным на нем адресом поместья, о котором ему сообщил в письме мистер «К». Мальчишка развернул бумажку, прочёл и, пожал плечами.

– Нет, мистер, я не знаю этого места.

– Ты давно здесь живешь? Знаешь, кто мог бы мне показать дорогу?

– Я живу тут с рождения мистер, город знаю довольно хорошо, но могу познакомить Вас с моим отцом, он тоже тут работает, стрелочником. Как раз сейчас, он должен делать обход. Вы же на Дарленгтонском экспрессе прибыли? Это он Вашему экспрессу стрелку повернул, что бы к вокзалу паровоз подошёл, а не в обход поехал.

– Хорошо парень, веди меня к отцу. Я устал и хочу поскорей добраться до кровати.

Ричардсон бросил пареньку один золотой и тот ловко поймал его на лету одной рукой, после чего, направился к двери ведущую к железнодорожной платформе, откуда пришёл Ричардсон.

– Скорее мистер! Идите за мной! – крикнул паренёк, открывая дверь.

Ричардсон поспешил за мальчишкой. Выйдя к платформе, Ричардсон подумал, что парень просто решил обдурить его. Мальчишки нигде не было, а туман был ещё более густой. Не было видно ни лестницы, ведущей вниз к путям, ни самих путей.

– Мистер!… Вы ещё здесь?! – послышался в вдалеке голос паренька.

Ричардсон повернул голову налево и увидел как в тумане, еле-еле светится желтый огонёк. Маленькое рассеянное пятно, которое подергивалось в такт звука медленных шагов по мелким камням и с каждым подергиванием становилось больше и чётче, а звуки громче. Наконец из тумана показался мужчина. Он был невысокого роста, на голове была натянута фуражка почти до самых глаз. Одет он был в старое пальто, которое купил явно очень давно, так как большой живот еле прикрывался, и было ощущение, что две пуговицы с трудом застегнутые посередине живота вот-вот отскочат. В правой руке, незнакомец нёс перед собой переносной фонарь, а из-за левого плеча виднелось довольное лицо мальчишки.

– Папа, вот тот мистер, который заблудился! – сказал паренёк.

– Я вовсе не заблудился, я прибыл сюда на Дарленгтонском экспрессе только что. Я ищу поместье, Ваш сын сказал, что Вы сможете мне объяснить, как туда добраться… Ричардсон пошарил в правом кармане пальто, потом в левом, с целью найти там записку с адресом, но вспомнил что не забрал её у мальчишки. Ричардсон поднял глаза на мальчишку, и хотел было уже спросить, где его записка, как услышал голос незнакомца.

– Зачем Вам это поместье?! И как Вас зовут? Ричардсон увидел, как в левой руке незнакомец держит его записку.

– Меня зовут Томас, Томас Ричардсон. Это поместье я ищу по работе. Мне надо уладить кое-какие дела. Вы знаете, как мне туда добраться?

– Знаю… – нервно буркнул мужчина.

– Вы покажете мне дорогу?

– Нет… не сейчас.

Отец мальчугана направился в здание вокзала, проходя мимо Ричардсона, он бросил на него странный взгляд, похожий на возмущение или даже больше на злость.

– А когда Вы сможете мне рассказать как туда добраться? Я устал и хотел бы поскорей прилечь, – сказал Ричардсон, но незнакомец никак не отреагировал.

Открыв дверь вокзала, незнакомец слегка подняв голову вверх громко сказал:

– Мэри! На сегодня все! Следующий экспресс в десять! Мы домой!

– Хорошо! До утра! – послышался женский голос. – И закрой за собой ворота!

Свет в правой комнате вокзала погас и остался гореть только свет в холле, в котором стояли Ричардсон, мальчишка и его отец.

– Пойдём Билли! – сказал мужчина мальчику и отправился к выходу «в город».

– Постойте! А как же я? Я заплачу! – возразил Ричардсон, – я устал и мне необходимо добраться до поместья!

– Не сегодня… – раздраженно ответил мужчина.

– Но…

– Никаких «но»! – крикнул незнакомец, выходя в дверь, – никто тебе сегодня не покажет туда дорогу! А переночевать можешь у нас.

Глава 3

Ночной туман уже полностью рассеялся, на часах, которые стояли на прикроватной тумбочке стрелки показывали без пятнадцати девять. В комнате, в которой проснулся Ричардсон, были занавешены шторы. Солнечный свет пробивался сквозь щель между штор. Штукатурка на потолке была старая, с подтеками по углам и большим пятном посередине потолка. На стенах кое, где свисали обрывки обоев, а пол был сбит из досок, покрашенных в бордовый цвет. Ричардсон встал с кровати и увидел, как возле окна в углу на старом стуле сидит женщина лет семидесяти. Она, молча, сидела и смотрела в окно.

– Доброе утро, – сказал Ричардсон.

В ответ тишина. Женщина вообще никак не отреагировала, даже не шевельнулась. Ричардсон подумал, что она глухая и вышел из комнаты. На кухне сидел Билли, так назвал его вчера ночью отец, и доедал завтрак.

– А, мистер Ричардсон! Доброе утро. Хотите позавтракать?

– Нет спасибо, я не голоден. А где твой отец?

– Он ждёт Вас на улице.

Возле калитки стояла старая телега с запряженной в хомут лошадью. Мужчина, приютивший Ричардсона, проверял крепление шлеи, в тот момент, когда Ричардсон подошёл к нему.

– Доброе утро. Мы так и не познакомились вчера, – сказал Ричардсон, – вернее Вы не представились…

– Я и не собираюсь Вам представляться! И мне абсолютно не интересно как Вас зовут и зачем Вам этот особняк. Я отвезу Вас к нему, но Вы должны пообещать, что никому об этом не расскажете и забудете нас с Билли, и дорогу к нашему дому навсегда.

– Обещаю… только вот, я видел женщину, утром в комнате, когда проснулся…

– Я сказал! Забудьте и никаких вопросов!

Томас и незнакомец сели на разные стороны телеги, повернувшись спиной, друг к другу и молча, двинулись в путь. Дом, от которого они отъезжали, располагался на краю городка и дорога, которой они поехали, вела мимо вокзала, в окружную, не въезжая в сам город.

Проезжая мимо вокзала, Ричардсон обратил внимание, что ночью он казался ему куда более ухоженный и красивый. Кое-где, на фасаде двухэтажного здания, виднелись трещины в стенах. Над деревянными дверьми, которые служили входом в вокзал, был виден четкий след от когда-то висевших там часов или чего-то другого, большого и круглого. Внизу окон, каменные стены покрывал мох, а самое левое окно на первом этаже здания, было разбито. Проехав ещё около десяти километров, пыльная дорога, пролегающая через сухие поля, начала меняться на зелёную, местами каменную дорогу. Было сразу видно, что по ней мало кто ездил в последнее время. Зелёная трава росла прямо и не была примята. По бокам дороги росли сначала кусты и кустарники, но потом они сменились на лес с высокими деревьями, ветви которых свисали над дорогой, образовывая длинный коридор-арку из листвы. Когда дорога стала полностью каменной, незнакомец остановил телегу.
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3