Оценить:
 Рейтинг: 0

Ассоль

Год написания книги
1999
Теги
<< 1 ... 36 37 38 39 40 41 >>
На страницу:
40 из 41
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

С тех пор прошло уж много лет,

Всё ходит по морям «Секрет»,

Пантен всё также ест сметану

И верно служит капитану;

У Грэя и Ассоль есть дети

Любимей всех детей на свете;

У них два деда – Гоп с Лонгреном,

И балуют попеременно:

Лонгрен кораблики пускает,

Гоп сказки длинные читает;

В них бабушка души не чает,

По-настоящему скучает,

Когда они уйдут на час:

«Я так соскучилась без вас!» —

Встречая внуков, говорит

И поцелуями дарит.

Все очень счастливы они.

Спаси их, Бог, и сохрани!

notes

Примечания

1

Тантал [гр. Tantalos] – по древнегреческому мифу – лидийский царь, осуждённый Зевсом на вечные муки голода и жажды, несмотря на близость земных плодов и воды; отсюда выражение «Муки Тантала», «танталовы муки».

2

Норд [голл. Noord северный] – северный ветер.

3

Аврал [англ. over наверх + all все] – 1) мор. общая судовая работа, в которой принимает участие весь судовой экипаж или большая его часть; 2) мобилизация работников для выполнения срочного задания.

4

1) У моряков: полчаса времени. Бой склянок (удары колокола, отмечающие время). Отбивать склянки. 2) Судовые песочные часы, измеряющие время по получасам.

5

Нептун [лат. Neptunus] – в древнеримской мифологии  – бог морей, то же, что в древнегреческой мифологии Посейдон.

6

Изгой – 1) В Древней Руси: человек, вышедший из своего прежнего социального состояния; 2) перен. Человек, отвергнутый обществом.

7

Голландец – Летучий голландец (книжн.) – вечный скиталец [по легенде о корабле, обречённом скитаться по морям].

8

Леший – В русской мифологии: человекообразное сказочное существо, живущее в лесу, дух леса, враждебный людям.

9

Гоблины – волшебные существа в английском фолклоре.

10

Мирабо Виктор Рикети, маркиз де (1715 – 1789), французский экономист.

11

Scharman – франц. прелестно.

12

Бушприт [голл. boegspriet] – горизонтальный или наклонный брус, выставленный вперёд с носа судна (у парусных судов); служит для вынесения вперёд носовых парусов для улучшения манёвренных качеств судна.

13

Фортуна [лат. fortuna случай, удача, неудача – 1) в древнеримской мифологии – богиня судьбы; изображалась стоящей на шаре или колесе (символ изменчивости счастья) с повязкой на глазах и с рогом изобилия в руке; 2) судьба, счастливый случай, счастье.

14

Леер [голл.] – мор. туго натянутая верёвка или стальной трос, оба конца которого закреплены; применяется для постановки косых парусов, для предохранения людей от падения за борт, для просушки белья и т.д.

15

Клотик [от голл. kloot – шар, набалдашник), деревянная или металлическая деталь закруглённой формы; насаживается на верх мачты или флагштока. Внутри клотика расположены ролики (шкивы) фалов для подъёма фонаря, флагов.
<< 1 ... 36 37 38 39 40 41 >>
На страницу:
40 из 41

Другие электронные книги автора Валерий Вячеславович Татаринцев