– Я чувствую себя вполне хорошо, Джон Козевельд Келлс. И могу управлять твоим домом, как обычно.
– Ты должна быть с нашим сыном. Ты ведь его кормишь. Он должен быть главным для тебя, а не деловые интересы с Оуэном.
В чем дело? Он ревнует к капитану или к моему замыслу снова начать коммерцию? Или здесь таится нечто худшее – неприятие нашего темнокожего сына? У меня заныло сердце.
– Кто на этом портрете, Келлс? Кто эта женщина? Похоже, она обладает властью. Всегда хотела выяснить…
– Моя тетя. Кэролайн Келлс. И да, она никогда не боялась высказать свое мнение.
– Женщина с собственным мнением тебя не ужасает?
Он поджал губы, так что я усилила напор.
– Кэролайн Келлс – твоя тетя со стороны отца, не с материнской. Она не выглядит так, будто приучена трудиться… управлять полевыми работами.
Он обжег меня взглядом и натянул потуже свои белые перчатки.
– Долли…
В Обитель, постукивая тростью по полу, вошел Фоден в черно-белом сюртуке и бриджах.
– Келлс, Долли… О, мой ангел снова на ногах!
– Да, мистер Фоден. Благодарю. Скоро я вернусь к работе.
– О, чудесно. – Он захлопал в ладоши. – Как мальчик? Как вы его назвали? Надеюсь, Уильям!
Старик рассмеялся, но Келлс приподнял бровь и воззрился на него тем же взглядом, что смотрел на капитана.
– Да. Уильям. Превосходное имя.
Дыши, Долли, напомнила я себе.
– Малыша зовут Эдвард. Извините, мне нужно отойти на кухню.
Мистер Фоден взял меня за руку.
– Разве нельзя этому ангелу отобедать с нами? Она может сопровождать меня.
– Похоже, тебя повысили, Долли, благодаря Фодену.
Келлс развернулся и удалился в столовую.
О, Валле предоставили место за столом, однако не без сожаления. Мужчина, которому я родила сына, прекрасного темнокожего мальчика, подарок моему временному мужу, этот мужчина желал принадлежать кому-то другому.
Из Европы Келлс привез новый танец – контрданс. Пары выстраивались в бальной зале по четыре. Двигались и кружились, держась за руки. Полк определенно мог бы выучить эти стремительные мелодии.
Ритм, мой старый друг, казался таким далеким. Мне нужно было, чтобы он наполнил меня, дал почувствовать себя как прежде. Обед был строгим и официальным, но я уже давно выучила все вилки и бокалы.
Я заставила себя держаться свободно и вести вежливую беседу, чему научилась у Келлса и Фодена, но осталась за столом. Валла была заблудшей, но не глупой.
– Мисс Долли… – с трубкой во рту обратился ко мне мистер Фоден, – мне тебя недоставало.
– И мне вас, мистер Фоден. Мне нужно, чтобы вы кое-что для меня сделали.
– Все что угодно.
Я посмотрела в его отеческие глаза.
– Мне нужно…
Он поднялся из-за стола.
– Пойдем-ка пройдемся.
Рука об руку мы направились к крыльцу. Фонари освещали лужайку, вид открывался до самой реки. Розовый запах бутонов пушечного дерева наполнял каждый вдох.
– Дорогая моя, ты не кажешься счастливой. И не кажешься уверенной. Не узнаю свою Долли.
– Мистер Фоден, я никогда вам этого не говорила. Но я не свободна.
– Разумеется, – засмеялся он. – Ты же с Келлсом.
– Нет. То есть да. – Я вздохнула, собираясь с силами, чтобы говорить дальше. – Мне нужно, чтобы вы нашли моего отца, Эндрю Кирвана. У меня есть деньги на вольные для моей матери, сестры, моих дочерей и сына. Помогите договориться о выкупе.
Тревожно распахнув глаза, он отшатнулся.
– Неудивительно, что ты остаешься с Келлсом. Ты в ловушке.
Потрясение. Сжатые зубы. Молчание. Фоден обнажил мою жизнь, мое сердце.
Он взял мою руку, мою темную руку, в свою. Перчатки Фодена остались в кармане, я ощутила его силу.
– Он обижает вас, Долли?
– Нет, и все же ничто не длится вечно, мистер Фоден.
– Мой дом всегда открыт для тебя, Долли.
– Я очень за это благодарна, но мне нужно позаботиться о своей семье. Передайте Оуэну, что за плату я найду ему домоправительницу. Если я ее обучу, он не останется разочарован.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: