Оценить:
 Рейтинг: 0

Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка

Год написания книги
2019
1 2 3 4 5 ... 7 >>
На страницу:
1 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка
Василий Полятинский

Самый лучший комментарий всех времён и народов, характеризующий моё творчество: «ЛЮБИТЕ И БУДЬТЕ ЛЮБИМЫ! В вас за стихи влюбиться можно!»

Земля Саха

Поэтические переводы с якутского языка

Переводчик Василий Полятинский

© Василий Полятинский, перевод, 2020

ISBN 978-5-0050-2116-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Биир т??н

Уу чуумпуну аймаа??ын
Илэ аттыбар баар буолууй,
Со?отохсуйууну уора??ын
Кэннибиттэн кэлэ??ин куу?ууй.

Бу т??н эрэ, биир эрэ т??н
Миэнэ эрэ буола т????й,
Тэйэн, ыраата барымарыый
Дьи? тапталы эн к?рд?р??й.

Тымныы тулаайах т????э
Кэлиий, эн до?ор буолууй,
Ааспат арахпат ахтыл5аны
Кыратык да с?тэрэн ылыый.

Бу т??н эрэ, биир эрэ т??н
Мин эйиигиттэн к?рд???б?н,
Т?нн??й, эргиллиий миэхэ?э
К?ст?н аа?ыый биир т?гэ??э.

    Марика Кокорева – К?нд?

ОДНА НОЧЬ

Приди ко мне нарушив тишину,
Со мною рядом будь ты наяву,
И подари опять тепло, весну,
Меня ты сзади нежно обними.

В одну ты ночь, пожалуйста, приди,
Моей ты стань, единственной, сейчас,
Не отдаляйся всё, не уходи,
Любовь ты достоверно покажи.

Морозы одиночества согрей,
Приди и другом будь, но подожди,
Пускай твоя тоска уйдёт скорей,
Забудь слегка, что было в эти дни.

Ты в эту ночь, пожалуйста, приди,
Прошу тебя, любимая, прошу,
Ты возвращайся, только обернись,
В один лишь миг, о чём тебе пишу.

    05.02.20

ХААРТЫСКАЛАР

ФОТОГРАФИИ

Лежат на ладони моей,
Любимые бабушка, мама,
От пыли я фото скорей,
Избавлю достав их из рамок.

Стеклянный сосуд с водою,
Аромат оладий бабушки,
Под ливнем дрожит живое,
На мокрой траве я, капелек.

Огонь торжествует в печке,
Стучится в окошко мошкара,
Целует меня у печки,
Моя бабушка, я очень рад.

Замёрзнешь она говорит,
Зайди поскорее в дом тёплый,
Не мокни ты зря под дождём,
Родной ты внучонок любимый.

Стеклянный кувшинчик со льдом,
Мерцает свеча на столе вновь,
Глубоким заснул внучок сном,
Он в комнате светлых образов.

Когда у окна бабушка,
Увидев меня была рада,
Налить с молоком, лапушка,
Горячий чаёк для отрады.

Баюкала мать вечерком,
1 2 3 4 5 ... 7 >>
На страницу:
1 из 7