– Ну… – парень бросил взгляд на друга. Кто знает, может, эта девчонка хорошо играла не только на флейте.
– Мы думаем, что, возможно… – Дин вздохнул, теряясь в абсурдности того, что хочет сказать. – Ещё раз повторяю, возможно… преподы устроили заговор…
Девочка перестала плакать и уставилась на собеседников. Её лицо исказила смесь удивления и презрительной ухмылки. Именно так она смотрела на тётю Нэнси, когда ту забирали в психушку.
– Заговор?
– Хорошо, это может показаться бредом…
– Да уж, – усмехнулась Кларисса, перебив Стюарта.
– Но мы думаем, – тот продолжил, несмотря на встреченный скептицизм, – что они всё-таки решили выяснить, кто организовал вечеринку. Сами скрылись, а… их поверенные следят за ни о чём не догадывающимися учениками.
– Та-а-а-а-ак, ребята, – протянула бывшая подозреваемая, вставая на ноги, – я смотрю, ваш кумир – Шэрлок Холмс. А может, Пуаро или мисс Марпл? Кстати, вам пошла бы её шляпка. Или вы спутались с Вермутом и его «волшебными таблетками»? В любом случае, я знаю одно: несмотря на ваши догадки, дедуктивные, маразмативные и иные методы, моя сестра ни за что, ни во имя каких-то там великих общих целей, Святого Грааля и Кольца Всевластия не ушла бы посреди ночи, не предупредив меня или хотя бы не оставив записку.
– Прекрасно! У тебя отличная сестра! – Стюарт тоже поднялся, пригибаясь под низким пологом. – Твои предположения? Куда, по-твоему, они все делись? Что могло случиться с тремя десятками взрослых мужчин и женщин? И почему все мы остались здесь живыми и невредимыми?
Кларисса осеклась. Уголки рта поползли вниз, а уверенность, что пареньки просто начитались книжек, куда-то улетучилась.
– Я вижу только одно объяснение, – подытожил Стюарт, – они ушли по доброй воле.
– Похоже, она не притворяется, – шептал Дин, выбираясь из палатки. – Кто тогда может быть «разведчиком»?
– Я не понимаю… – Кларисса вышла на улицу вслед за парнями. – Фиона всегда оберегала меня, когда была рядом. Да и секреты-то хранить не умеет… постоянно выбалтывала о подарках и сюрпризах… как такое возможно?
– Может, её поймали на внезапности? – предположил Дин.
– Поймали? – вздрогнула девочка.
– Успокойся. Я имею в виду, что её могли выманить под каким-то предлогом из палатки, а объяснили всё только по ходу дела.
– Надеюсь, вы правы…
Пока Дин и Стюарт допрашивали Льюис, Джей Фокс продирался сквозь заросли, чтобы уйти подальше от лагеря. Туда, где никто не заметит сожжения компрометирующего документа. У костра на поляне вечно кто-то тёрся, а продолжать таскать обрывки с собой было слишком рискованным. Мысли о них выводили его из себя, и он уже стал вздрагивать от каждого шороха – пора было с этим покончить.
Следователи тем временем отправились в новый рейд по окрестностям. Они продолжали свои рассуждения и внимательно смотрели по сторонам.
– Глянь, – Стюарт кивнул в сторону поросшего трутовиками дерева.
– Что? – не понял Дин. – Чего ты шепчешь?
– Там кто-то есть.
– Конечно, кто-нибудь пошёл погадить. Расслабься.
– Ага, в полумиле от палаточного городка?
– Сейчас все рассыпались по округе, хотя… кто его знает, давай проверим.
Напарники выбрали тактику внезапного нападения – резкого, молниеносного, как взмах самурайского меча. Незнакомец вскрикнул от неожиданности и выронил из рук объятые огнём «фантики».
– Джей?! – удивился Дин.
Стюарт пулей метнулся к горящим клочкам бумаги и сбил пламя мыском кроссовки.
– Нет!
Фокс хотел вернуть своё имущество, но Дин схватил его и завёл руки за спину, чтобы друг беспрепятственно ознакомился с уликами.
– Что вы делаете?! Это личное! Вы что, следили за мной?!
– А стоило? – сурово спросил Донован, мысленно поправив шляпку мисс Марпл. Он поднял один из помятых обрывков и внимательно уставился на него. – Что тут у нас? Любовная записка от твоего дружка по драмкружку? Так… «Мы ещё в школе распределили, кто сколько выпивки понесёт. Всё покупал Лесли Вермут…» Фокс, какого хрена? Похоже на донос…
– Заткнись! Отдай это мне!
Стюарт присел на корточки; стряхнув обгоревшие края с бумажек, собрал «пазл» и смог прочитать докладную.
– Это просто шутка! Я никому её не показывал!
– Значит, папаша тебя держит в ежовых рукавицах? – Дин ослабил хватку, но тут же вцепился с ещё большей силой. – И из страха к нему ты всех заложил?
– Я же говорю, что никто об этом не знает!
– Похоже на то… – пожал плечами Стюарт. – Организаторов наказали не сильнее других участников…
– Никто не знает, клянусь!
– Зачем тогда ты вообще это написал? – спросил Дин.
– Я хотел пошутить, чтобы преподы засуетились насчёт моих предков. Но потом передумал и написал нормальную объяснительную.
– Но нафига ты указал реальных виновников?
– Пойми, Сандерс, я долго не думал, написал первых пришедших на ум. Естественно, сразу они и вспомнились…
– Ньюстридж заставила тебя переписать маляву, – припомнил Дин. – Ты ещё сказал, что типа послал всех в первой.
– Ещё одна объяснительная? – Стюарт недоверчиво уставился на нового главного подозреваемого. – Не много ли от одного ученика. Может, шутка всё-таки удалась?
– Что тогда эта записка делает у меня? А?
– Здесь явно что-то не так… может, это он – разведчик?
– Что ты несёшь, Донован? Отпусти меня уже, Дин. Хватит играть в полицейских!
– Подержи его ещё. Возможно, мы нашли, кого искали.
– Да, но тогда он и так всех бы сдал, зачем ему ещё следить? Ничего нового он не узнает.