Один из телохранителей тут же ставит передо мной стакан и закрытую бутылку минералки.
– Как поживаешь? – интересуется синьор Спада.
– Хорошо, спасибо. А ты? Вы? – быстро исправляюсь.
Глядя, как я мучаю пробку, в попытках открыть воду, Дарио берёт у меня бутылку из рук и быстро наливает минералку в стакан. Смотрю на пузырьки газировки, как если бы видела их первый раз в жизни.
Воцаряется молчание.
– Господа, могу я попросить вас выйти на пять минут?
Люди Дарио тут же выполняют просьбу.
– Лия, у нас до встречи тридцать минут. Поэтому успокойся, перестань трястись и дыши.
Ничего не могу с собой поделать. От нервного напряжения, зубы стучат, а колени подпрыгивают.
– Почему ты позвал меня переводить? – задаю вопрос, который больше всего интересует в данную минуту. – Здесь, наверняка, есть свои переводчики.
– Разумеется. Но они со стороны русских. А я хочу, чтобы мне переводил свой человек.
– Ты им не доверяешь? – задаю идиотский вопрос, заранее зная на него ответ.
– Я никому не доверяю. Просто с тобой я хотя бы знаком лично.
– И в случае чего сможешь прибить, – у меня вырывается нервный смешок.
Итальянец прикрывает глаза и качает головой. Наверное, он уже пожалел, что связался со мной.
– Сейчас я позову Карло. Мы введём тебя в курс дела. Пожалуйста, соберись.
Глава 11
Переговоры проходят в огромном зале, занимающем чуть ли не целый этаж. Я такие только в советских фильмах видела. Высокие потолки с лепниной по периметру и помпезной хрустальной люстрой в центре. Огромные окна с синевато-зелёными портьерами. Тяжёлая мебель из тёмного дуба. Стулья с подлокотниками обиты золотистой парчой.
С русской стороны присутствуют мужчины, одетые в дорогие строгие костюмы. Пара лиц кажется мне знакомой. Думаю, этих людей я видела по телевизору. Разговор в основном ведёт Карло. Дарио же вступает в беседу всего несколько раз. Потенциальные партнёры обсуждают поставки итальянского мрамора в огромных количествах на строительные объекты столицы. От нулей в денежных суммах, указанных в документах, у меня лезут глаза на лоб.
Как только начинаются переговоры, я, странным образом, прихожу в себя, словно внутри переключается какой-то тумблер, отвечающий за спокойствие. Становится абсолютно всё равно, что в комнате сидит итальянский мафиози, предмет моих эротических грёз. Я превращаюсь в машину для перевода. Через три часа с перерывом на пятнадцать минут стороны подписывают предварительное соглашение, и мы выходим из здания.
– Хорошая работа, Лия. Я в тебе не ошибся, – произносит Дарио, надевая солнечные очки.
– Спасибо. Какая программа дальше?
– Поедем в отель. Отдохнём. Вечером нас ждут на ужин. Уже другие люди.
А, вот, началось. Мрамор – всего лишь прикрытие. Настоящие дела Ягуар решает по ночам.
– А ты был уже в Москве раньше?
– Нет.
– Тогда тебе обязательно нужно посетить Красную Площадь и Александровский сад.
– Необязательно.
Окрылённая тем, что моя работа понравилась итальянцу, возражаю:
– Да это всего в двух шагах отсюда. Пойдём!
Дарио молчит. Делает жест в сторону своих охранников. Из пяти человек к нам подходят двое.
– Показывай дорогу, – сухо говорит Ягуар.
Главные достопримечательности российской столицы нравятся большому мафиозному боссу. Ну, или, по крайней мере, мне так кажется. Дарио вообще никогда не выражал свои эмоции и впечатления вслух. Сколько его помню, он всегда отличался сдержанностью, спокойствием, граничащим с безразличием, как если бы Ягуар не был южным итальянцем. В конце прогулки синьор Спада произносит:
– Спасибо. Было интересно.
Всё. Коротко и ёмко.
– Сейчас в гостиницу? – спрашиваю я.
– Да.
Ягуар остановился в одном из самых дорогих отелей Москвы с видом на Москворецкую набережную. Стараюсь не думать о том, сколько стоит здесь номер. Хотя, о чём это я? Удивительно, что этот хозяин жизни снял всего лишь несколько комнат, а не целиком всё здание. Когда мы поднимаемся на какой-то этаж, цифру я не замечаю, в коридоре остаются дежурить двое бойцов Дарио. Сам же босс сразу уходит в свой номер.
– Твоя комната – вторая дверь налево, – говорит Карло, протягивая мне пластиковую карточку-ключ.
Я киваю.
– Встречаемся у лифта через час.
Мысленно хвалю себя за то, что взяла с собой сменную одежду. За день я потела столько раз, что мою блузку срочно надо отправить в стирку.
Быстро приняв душ, надеваю свежее нижнее бельё и ложусь на широченную кровать. В просторном номере с кремовыми занавесками стоит прохлада. Боже, какой кайф! Спасибо тому гениальному человеку, который изобрёл кондиционер. Не замечаю, как проваливаюсь в сон.
Из небытия меня выдергивает стук в дверь. Подпрыгнув как ужаленная, начинаю метаться по комнате. Боже, Боже, я уснула. Который час? Я опоздала! Это катастрофа!
– Одну минуточку, пожалуйста! – кричу, наспех натягивая штаны.
Открываю дверь и, спрятавшись за ней, высовываю голову в коридор. Там с невозмутимым видом стоит Карло.
– Дайте мне пять минут. Три. Три минуты и я готова! – быстро тараторю.
– Дарио ждёт в машине у входа, – отвечает помощник Ягуара.
– Я мигом.
Встряхнув чёрную тунику из полупрозрачной ткани, за две секунды завязываю декоративный пояс на боку, провожу расчёской по волосам. На помаду уже времени не остаётся. Брызгаюсь духами и выбегаю к лифту.