топливно-энергетический комплекс – fuel and energy sector
машиностроение – machine manufacturing
металлообработка – metalworking
деревообрабатывающая промышленность – timber industry
целлюлозно-бумажная промышленность – pulp and paper industry
лёгкая промышленность – consumer goods manufacturing
пищевая промышленность – food processing industry
горнодобывающее предприятие – mining company
товарообмен – exchanges of goods
нефтепродукты – oil-product
нефтехимический комплекс – petrochemical complex
глинозём – alumina
внешнеэкономическая деятельность – international economic activity
горно-металлургический комбинат –Mining and Smelting Works
молибденовый комбинат – molybdenum combine
каменный уголь – hard coal железная руда – iron stone
руды цветных и редких металлов – non-ferrous metals and rare metals ores
графит – graphite
исландский шпат – Iceland spar
легирующие металлы – alloying metals
редкоземельные металлы – rare earth metals
угольный бассейн – coal-basin
разрез бассейна – basin profile
продукты нефтепереработки – refined product
синтетический каучук – synthetic rubber
пиломатериалы – sawn lumber
растениеводство – crop farming
мясомолочное скотоводство – livestock and dairy cattle breeding
птицеводство – poultry breeding
пушной промысел – fur trapping
белый песец – Arctic fox
кожевенно-обувная промышленность – leather and foot-wear industry
мелькомбинат – flour mill
ликёроводочный завод – distillery
пивоваренный завод – brewery
Task 2. Give the Russian translation equivalents of the following English words and expressions from the above text.
Current technological horizon, key industries, export-oriented region, international economic activity, raw materials, Norilsk Mining and Smelting Works, Krasnoyarsk Aluminum Smelter, foreign partner, railway transportation, natural resources, harsh weather conditions, forest forming species, staple foods, condensed milk, milk powder, meat processing plant, traffic arterial, navigation, airline service.
Task 3. Give the Russian translation equivalents of the following expressions with the keyword “farming”.
Commercial farming, intensive farming, battery farming, factory farming, subsistence farming, hill farming, organic farming, arable farming, livestock farming, mixed farming, dairy farming, fish farming, fruit farming, poultry farming, sheep farming, be engaged in farming, work in farming, farming community, farming industry, farming land, farming method, farming practice.
Task 4. Translate the following mini-texts into English, using words and expressions from the above text and Tasks 1–3 or a dictionary if necessary.
1. Иркутский угольный бассейн – угольный бассейн, расположенный в южной части Иркутской области России. В районе Иркутска угольный бассейн разделяется на две ветви: северо-восточную Прибайкальскую и юго-восточную Присаянскую, представляющую собой наиболее населённую и освоенную в экономическом отношении территорию Иркутской области.
2. Птицеводство – отрасль сельского хозяйства, специализирующаяся на производстве мяса птицы и пищевых яиц. Побочной продукцией птицеводства являются пух и перо, а отходы производства используются для изготовления мясо-костной муки; одновременно птичий помёт используется в качестве ценного органического удобрения.
3. Цель переработки нефти (нефтепереработки) – производство нефтепродуктов, прежде всего различных видов топлива (автомобильного, авиационного, котельного и т. д.) и сырья для последующей химической переработки.
4. Современный электроэнергетический комплекс России включает около 600 электростанций единичной мощностью свыше 5 МВт. Общая установленная мощность электростанций России составляет 223,1 ГВт. Установленная мощность парка действующих электростанций по типам генерации имеет следующую структуру: тепловые электростанции 68,4 %, гидравлические – 20,3 %, атомные – около 11,1 %.
5. Жигулёвский пивоваренный завод – один из старейших пивоваренных заводов России. Завод был построен в 1881 году австрийским подданным Альфредом Филипповичем фон Вакано. Завод находится на берегу реки Волга в городе Самара. Именно на этом заводе изначально производилось знаменитое Жигулевское пиво.
6. Средние цены на глинозем металлургического сорта в 2009 году – $178/тонна. Оксид алюминия как минерал называется корунд. Крупные прозрачные кристаллы корунда используются как драгоценные камни. Из-за примесей корунд бывает окрашен в разные цвета: красный корунд называется рубином, синий, традиционно – сапфиром.
7. Товарообмен – это прямой, непосредственный обмен товара на товар. Понятно, что чем более развито разделение труда, тем сложнее осуществлять товарообмен, он требует все больше времени и затрат, короче, становится неэффективным.
8. Растениеводство как наука изучает многообразие сортов, гибридов, форм полевых культур, особенности биологии и наиболее совершенные приёмы возделывания, которые обеспечивают высокую урожайность и качество при наименьших затратах.
9. По словам заместителя губернатора Красноярского края Андрея Гнездилова, на сегодняшний день речь идет об активном развитии лесоперерабатывающего комплекса и дальнейшей поддержке лесопереработки в регионе со стороны банка.
10. Пищевая промышленность – это обширная сфера, которая охватывает как первичную переработку пищевых продуктов, так и более сложные процессы производства полуфабрикатов или готовой к употреблению пищи. Продовольственный рынок является очень зависимым от местных условий и отражает не только локальные вкусы и предпочтения, но также и этнические различия, необычные виды продуктов и проблемы продления срока хранения.